Thanks for your patience during our recent outage at scalar.usc.edu. While Scalar content is loading normally now, saving is still slow, and Scalar's 'additional metadata' features have been disabled, which may interfere with features like timelines and maps that depend on metadata. This also means that saving a page or media item will remove its additional metadata. If this occurs, you can use the 'All versions' link at the bottom of the page to restore the earlier version. We are continuing to troubleshoot, and will provide further updates as needed. Note that this only affects Scalar projects at scalar.usc.edu, and not those hosted elsewhere.
SENĆOŦEN: A Grammar of the Saanich LanguageMain MenuContentsPrefaceAcknowledgmentsPART 1 IntroductionThe organization of this grammarThe Place of SENĆOŦEN in the Salishan Language FamilyBasics of the SENĆOŦEN wordUseful phrasesPART 2 The SENĆOŦEN Alphabet and SoundsConsonantsVowels and DiphthongsNotes on PronunciationPART 3 SENĆOŦEN Grammatical Patterns1 Transitive and Intransitive Verbs2 Past and Future Tense3 Basic Speech Acts4 Nouns and Articles5 Possessive Pronouns6 Adjectives7 Basic Word Order8 The Preposition9 Serial Verbs10 Auxiliaries11 Conjunction: ‘And/with’ and ‘but/without’12 No and Not13 Self and Each Other14 More Negative Words15 Questions: ‘Who?,’ ‘What?,’ ‘Someone,’ ‘Something’16 Questions: ‘Do what?,’ ‘Say what?,’ and ‘Which one?’17 Subordinate Subjects in Questions18 Questions: ‘Whose?’19 Every, All, Any, and Some20 Comparison21 Questions: ‘When?’22 Numbers23 Time Expressions24 Time Prefixes25 Questions: ‘Where?’26 Location Expressions27 Paths28 Questions: ‘How?’ and ‘How much?’29 Adverbial Expressions30 Conditional Clauses31 Should, Must, Ought to, Want to32 Object Pronouns33 Passive34 Strong, Weak, and Zero Stems35 Participant Roles and Middle Voice36 Recipient, Beneficiary, and Other Participants37 Lexical Suffixes38 Questions: ‘Why?’39 Because40 Cause41 Collective Plural42 The Actual Aspect43 State, Result, and Duration44 Activity Suffixes45 Reflexive, Inchoative, and Noncontrol Middle46 Ȼ Clauses47 Relative Clauses48 Speech Act Modifiers49 Possessed Verbs50 Summary of Particles with Ȼ51 So Then ...52 Reporting Verbs and Direct Quotes53 Indirect Quotes54 Verbal Prefixes55 Nominalizing Prefixes56 Adverbial Prefixes57 More Demonstrative Articles58 Objects of Intent and Emotion59 More Reduplication Patterns60 Interjections61 Politeness Expressions62 Rare Prefixes and Suffixes63 A Fully Annotated Text64 Texts to AnnotateAppendix A: Technical Description of SENĆOŦEN SoundsAppendix B: SENĆOŦEN PronounsAppendix C: Demonstrative ArticlesAppendix D: SENĆOŦEN Kin TermsAppendix E: Index to Technical Linguistic TopicsAppendix F: VocabularyBibliographySENĆOŦEN DictionaryBasic SENĆOŦEN Dictionary without root and affix indexes
12023-06-22T09:37:08-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a941749101433732plain2023-07-21T06:07:59-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a941749101
Models
1)
LÁ¸E ȻE¸ TŦE SĆÁ¸ĆE¸ȽTE.
‘Our friend is there.’
2)
LÁ¸E ȻSI¸ TŦE SĆÁ¸ĆE¸ȽTE.
‘Our friend is there (where we both know).’
3)
LÁ¸E JE TŦE SĆÁ¸ĆE¸ȽTE.
‘Apparently, our friend is there.’
4)
LÁ¸E ȻEĆÁ TŦE SĆÁ¸ĆE¸ȽTE.
‘So then, our friend is there.’
5)
LÁ¸E OL¸ TŦE SĆÁ¸ĆE¸ȽTE.
‘Our friend is just there.’
‣1 All of the speech act modifiers in this set are common and frequently used by all generations of L1 speakers of SENĆOŦEN. ‣2 While all of these are common, the ȻE¸ particle one of the two the most frequently used in conversation. Although it is frequently used, it is the most difficult to give a simple definition and never has a direct English translation. ‣3 The ȻE¸ speech act modifier is used when the speaker is giving information to the listener. An important part of its use is that the speaker thinks that the listener does not know the information—it is new information to the listener. Model 1, for example, would be used only if the speaker thinks that the listener does not know where ‘our friend’ is. This model could be translated ‘Here’s some information for you: our friend is there.’ ‣4 The ȻSI¸ speech act modifier, shown in model 3, is similar in use to the ȻE¸ particle—the speaker is giving information to the listener. The difference is that the context of the information is shared between the speaker and the listener. Model 3, for example, could be used in a conversation where I tell you ‘Our friend is there,’ and you and I both know where he usually hangs out. ‣5 The particle JE, the third most common speech act modifier, is used when the speaker wants to let the listener know that the information is second-hand knowledge. It is very commonly used in stories that are history, legends, or tales handed down through the generations—events that the speaker did not witness, but only heard of. This is often not smoothly translatable at all, but can be translated with English ‘apparently,’ ‘evidently,’ or ‘they say.’ ‣6 Some important uses of the ȻEĆÁ speech act modifier, shown in model 4, have been discussed in sections on questions §16.1, §28.1, and §38. Review those sections now and notice that each of these questions asks for some kind of explanation. This particle was also an important part of the constructions expressing ‘because’ in §39. In those constructions, the sentences are providing an explanation. ‣7 The ȻEĆÁ particle is used in many contexts beyond those of explanations. It is often translated ‘so then’ or ‘therefore.’ What all of these uses have in common is that the speaker is letting the listener know that the information is a consequence of some other event. ‣8 With the particle OL¸, shown in model 5, we have the SENĆOŦEN speech act modifier that is by far the most frequently used. This one is used when the speaker wants the listener to know that the information is somehow limited. The limitation is typically in contrast to some other possible situation. ‣9 Although the OL¸ is usually not translated, it can often be translated as ‘just’ or sometimes ‘only.’ In model 5, ‘just’ is used in the translation that could be expanded as ‘Our friend is just there (as opposed to somewhere else).’ ‣10 Note that OL¸ can be translated as ‘just,’ but the English word ‘just’ has many meanings. This only covers the ‘limiting’ English ‘just’ that means something like ‘only’ or ‘merely.’ This is never used to mean ‘just now’ or ‘just about’ or other English uses of ‘just.’
48.3A. Translate into English. 1. IȽEN ȻE¸ TŦE NE SḴAXE¸. 2. IȽEN JE TŦE EN¸ SḴAXE¸. 3. IȽEN ȻEĆÁ TŦE EN¸ SḴAXE¸. 4. IȽEN OL¸ SEN.
48.3B. Explain what the speech act modifier adds to the information in each of the sentences in 48.3A.
This page has paths:
12023-06-22T09:39:50-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a94174910148 Speech Act ModifiersMontler, et al.4plain14108972023-07-21T07:02:32-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a941749101
This page has tags:
12023-06-22T09:34:07-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a94174910151.2. Using SU¸- and NIȽ SU¸-Montler, et al.5plain2023-08-18T15:55:08-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a941749101
12023-06-23T13:16:31-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a94174910131 Should, Must, Ought to, Want toMontler, et al.3plain2023-08-13T15:05:27-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a941749101
12023-06-22T09:35:32-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a94174910150 Summary of Particles with ȻMontler, et al.3plain2023-08-18T15:53:31-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a941749101
Contents of this tag:
12023-06-23T08:15:30-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a94174910138 Questions: ‘Why?’4plain14110252023-07-17T14:21:16-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a941749101
12023-06-24T07:37:43-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a94174910116.1. ‘Do what?’ and ‘Say what?’4plain2023-08-12T06:39:00-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a941749101
12023-06-23T13:36:07-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a94174910128.1. ‘How?’4plain2023-08-13T13:28:27-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a941749101