SENĆOŦEN: A Grammar of the Saanich Language

39.1. That’s why: NIȽ ȻECÁ ŚW̱-

Models
1)NIȽ ȻEĆÁ NE ŚW̱YÁ¸.‘That’s why I went.’
2)ȽĆIȻES SEN; NIȽ ȻEĆÁ NE ŚW̱YÁ¸.‘I’m tired; that’s why I went.’ / ‘I went because I’m tired.’

1 Review the models in §38.1. The first model there is X̱ENIṈ ȻEĆÁ NE ŚW̱YÁ¸? ‘Why did I go?’ Compare this with model 1 in this section and you will see the sentence structure is the same.
2 The only difference between model 1 in §38.1 and model 1 here in §39.1 is in the first word of the sentence: X̱ENIṈ in the ‘why’ question and NIȽ in the ‘that’s why’ answer.
3 The grammar of the pattern in §38.1 is the same as the grammar for model 1 here. However, the ‘that’s why’ construction cannot have OĆE, which goes only on questions.
4 The first word in model 1 is the third person focus pronoun NIȽ ‘it is.’ This is a very common word in SENĆOŦEN. This and the other focus pronouns were introduced in §15.3. The third-person form NIȽ appears in a number of other constructions. See §16.3, §18.2, §20.3, and §20.5.
5 Model 2 shows how the phrase in model 1 can be used to express the idea of ‘because.’ The explanation (or excuse) comes first, then the ‘that’s why’ clause.
 
SȺ¸SI¸ SEN; NIȽ ȻEĆÁ NE ŚW̱ȻONEṈET.‘I’m scared. That’s why I ran.’
X̱ENIṈ ȻEĆÁ EN¸ ŚW̱SȺ¸SI¸?‘Why are you scared?’
QENNEW̱ SEN ȻSE SṮÁLEḴEM!‘I saw a monster!’
ÁĆENÁ! PEK SW̱ X̱EN¸IṈ¸ ¸E TŦE ṈAḴE¸.‘Goodness! You’re white as snow.’
 
39.1A. Translate into English:
1. NIȽ ȻEĆÁ NE ŚW̱¸ÁȽE.
2. NIȽ ȻEĆÁ ŚW̱ṈO¸ETS TŦE SMÍEŦ.
3. NIȽ ȻEĆÁ EN¸ ŚW̱ȻENÁṈETOL¸W̱
4. NIȽ ȻEĆÁ EN¸ ŚW̱SQȺ Ȼ EN¸ S¸ITET.
39.1B. Translate into SENĆOŦEN using ŚW̱‑:
1. I’m sick; that’s why I slept.
2. That’s why I took it.
3. Is that why you helped me?
4. That’s why I will help you.

This page has paths:

This page has tags:

Contents of this tag: