Thanks for your patience during our recent outage at scalar.usc.edu. While Scalar content is loading normally now, saving is still slow, and Scalar's 'additional metadata' features have been disabled, which may interfere with features like timelines and maps that depend on metadata. This also means that saving a page or media item will remove its additional metadata. If this occurs, you can use the 'All versions' link at the bottom of the page to restore the earlier version. We are continuing to troubleshoot, and will provide further updates as needed. Note that this only affects Scalar projects at scalar.usc.edu, and not those hosted elsewhere.
SENĆOŦEN: A Grammar of the Saanich Language

4 Nouns and Articles

58 Objects of Intent and Emotion
Articles and nouns go together. Nouns can usually be thought of as words referring to people, places, or things. In English, articles are small words that precede nouns. In English, the articles are ‘the,’ ‘a,’ ‘an,’ ‘this,’ ‘that,’ ‘these,’ and ‘those.’ The articles that point directly at some noun, like ‘this,’ ‘that,’ ‘these,’ and ‘those,’ are also called demonstratives.

A noun phrase is generally a noun with its article. In an English noun phrase, the article precedes the noun as in ‘the deer,’ ‘a deer,’ ‘an elk,’ ‘this deer,’ ‘that deer,’ ‘these deer,’ and ‘those deer.’

In SENĆOŦEN, articles precede nouns just as in English. However, there are important differences.

First, in English an article is sometimes not required in a noun phrase to make a grammatical sentence, as in ‘I saw deer.’ In English we could also say ‘I saw a deer,’ ‘I saw the deer,’ and so on--the article is not required to make a noun phrase in English. In SENĆOŦEN, however, every noun phrase must have an article.

A second difference between English and SENĆOŦEN articles is that SENĆOŦEN has many more articles than English does. This section introduces a few of the most common basic SENĆOŦEN articles. The other demonstrative articles will be covered in §57. A complete list of the SENĆOŦEN demonstratives can be found in Appendix C.

The third difference is that the English and SENĆOŦEN articles do not always match in meaning. For example, there is no article in SENĆOŦEN that exactly matches the meaning and use of ‘a’ or ‘the’ in English.
 

This page has paths:

  1. PART 3 SENĆOŦEN Grammatical Patterns Montler, et al.

Contents of this path:

  1. 4.1. Nouns
  2. 4.2. Particular article: TŦE
  3. 4.3. Not visible, particular article: ȻSE
  4. 4.4. Not particular article: ȻS
  5. 4.5. Feminine articles: ŦE and ȻŦE

This page has tags:

  1. 57.2. Definite, specific, and the other one Montler, et al.
  2. 57.1. This, that, and that far Montler, et al.
  3. 51.1. A smoothly flowing story Montler, et al.
  4. 57 More Demonstrative Articles Montler, et al.

Contents of this tag:

  1. Appendix C: Demonstrative Articles
  2. 57 More Demonstrative Articles