Thanks for your patience during our recent outage at scalar.usc.edu. While Scalar content is loading normally now, saving is still slow, and Scalar's 'additional metadata' features have been disabled, which may interfere with features like timelines and maps that depend on metadata. This also means that saving a page or media item will remove its additional metadata. If this occurs, you can use the 'All versions' link at the bottom of the page to restore the earlier version. We are continuing to troubleshoot, and will provide further updates as needed. Note that this only affects Scalar projects at scalar.usc.edu, and not those hosted elsewhere.
SENĆOŦEN: A Grammar of the Saanich LanguageMain MenuContentsPrefaceAcknowledgmentsPART 1 IntroductionThe organization of this grammarThe Place of SENĆOŦEN in the Salishan Language FamilyBasics of the SENĆOŦEN wordUseful phrasesPART 2 The SENĆOŦEN Alphabet and SoundsConsonantsVowels and DiphthongsNotes on PronunciationPART 3 SENĆOŦEN Grammatical Patterns1 Transitive and Intransitive Verbs2 Past and Future Tense3 Basic Speech Acts4 Nouns and Articles5 Possessive Pronouns6 Adjectives7 Basic Word Order8 The Preposition9 Serial Verbs10 Auxiliaries11 Conjunction: ‘And/with’ and ‘but/without’12 No and Not13 Self and Each Other14 More Negative Words15 Questions: ‘Who?,’ ‘What?,’ ‘Someone,’ ‘Something’16 Questions: ‘Do what?,’ ‘Say what?,’ and ‘Which one?’17 Subordinate Subjects in Questions18 Questions: ‘Whose?’19 Every, All, Any, and Some20 Comparison21 Questions: ‘When?’22 Numbers23 Time Expressions24 Time Prefixes25 Questions: ‘Where?’26 Location Expressions27 Paths28 Questions: ‘How?’ and ‘How much?’29 Adverbial Expressions30 Conditional Clauses31 Should, Must, Ought to, Want to32 Object Pronouns33 Passive34 Strong, Weak, and Zero Stems35 Participant Roles and Middle Voice36 Recipient, Beneficiary, and Other Participants37 Lexical Suffixes38 Questions: ‘Why?’39 Because40 Cause41 Collective Plural42 The Actual Aspect43 State, Result, and Duration44 Activity Suffixes45 Reflexive, Inchoative, and Noncontrol Middle46 Ȼ Clauses47 Relative Clauses48 Speech Act Modifiers49 Possessed Verbs50 Summary of Particles with Ȼ51 So Then ...52 Reporting Verbs and Direct Quotes53 Indirect Quotes54 Verbal Prefixes55 Nominalizing Prefixes56 Adverbial Prefixes57 More Demonstrative Articles58 Objects of Intent and Emotion59 More Reduplication Patterns60 Interjections61 Politeness Expressions62 Rare Prefixes and Suffixes63 A Fully Annotated Text64 Texts to AnnotateAppendix A: Technical Description of SENĆOŦEN SoundsAppendix B: SENĆOŦEN PronounsAppendix C: Demonstrative ArticlesAppendix D: SENĆOŦEN Kin TermsAppendix E: Index to Technical Linguistic TopicsAppendix F: VocabularyBibliographySENĆOŦEN DictionaryBasic SENĆOŦEN Dictionary without root and affix indexes
37.1. Lexical suffixes as possessed objects
12023-06-23T08:17:31-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a941749101433733plain2023-08-14T18:31:56-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a941749101
Models
1)
DEM¸NOW̱ SEN TŦE NE ḴELEṈ¸.
‘I hit my eye.’
2)
DEM¸OLES SEN.
‘I hit my eye.’ / ‘My eye got hit.’
3)
DEM¸ TŦE NE ḴELEṈ¸.
‘My eye got hit.’
4)
DEM¸OLESNOṈE SEN.
‘I hit you in the eye (accidentally).’
‣1 Looking at models 1 and 2, there are two ways of expressing the idea ‘I hit my eye’ in SENĆOŦEN. One, model 1, uses the noun phrase TŦE NE ḴELEṈ¸ as the direct object, and the other, model 2, uses the lexical suffix ‑OLES. ‣2 Model 1 is an ordinary transitive sentence (§32.2). Here is the complete analysis: DEM¸-NOW̱ SEN TŦE NE ḴELEṈ¸. hit‑trans I the my eye ‣3 Model 2—with the lexical suffix—is not transitive, though the first English translation given is the same as for model 1. A somewhat more literal translation of the second model sentence would be ‘I got head‑bumped.’ ‣4 The second translation given for model 2, ‘My eye got hit’ is also more literal. In sentences like these, the lexical suffix refers to something possessed by either the direct object, if the verb is transitive, or the subject, if the verb is intransitive. This is another way that direct objects and intransitive subjects are treated the same in SENĆOŦEN. See also §4.2 and §11.1. ‣5 We can make the second model sentence transitive by simply adding the ‑NEW̱ transitive suffix: DEM¸OLESNEW̱ SEN. ‘I accidentally hit his/her/its eye.’ ‣6 Model 4 shows this transitive verb with the second person ‘you’ direct object. Note that the ‘you’ object is the possessor of the thing indicated by the lexical suffix ‑OLES ‘eye.’ ‣7 Model 3 is included here to show that there is yet another way of expressing the same idea. In model 3, the verb is a bare root DEM¸ ‘get hit.’ The translation here is the most straightforward literal translation.
ÁN¸ SEN U¸ QSÁSES.
‘I really burned my hand.’
ṮÁ¸ SEN U¸ QSÁSES I¸ QESINES.
‘I also burned my hand and my chest.’
EN¸ÁN¸ U¸ QÁ¸LES TI¸Á ḰO¸.
‘This water is too hot.’
HÁ¸E. XEN¸IṈ ¸E ȻS ĆEḰEU¸SE.
‘It’s like fire.’
37.1A. Use the dictionary to translate each of the following into English and identify each lexical suffix. 1. XEM¸W̱I¸ḰT SEN TŦE NE STOLES. 2. ȾE¸ȻENOȻEṈ TŦE SṮELI¸ṮȽḴEȽ. 3. ȾE¸ȻOSEṈ TŦE SWIU¸LES. 4. ŚEJSEN TŦE SṮI¸ṮEȽḴEȽ. 5. ŚJI¸ḰTEṈ TŦE SṮELIṮȽḴEȽ.
37.1B. Translate each of the following into SENĆOŦEN using lexical suffixes. 1. Don’t burn your mouth. 2. I bumped my chest. 3. Does your foot really hurt? 4. I’ll wash my child’s feet. 5. We took off our shoes.
This page has paths:
12023-06-23T08:20:34-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a94174910137 Lexical SuffixesMontler, et al.4plain14110282023-08-06T14:07:31-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a941749101
This page has tags:
12023-06-24T07:35:17-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a94174910119.1. ‘Every,’ ‘all,’ and ‘any’Montler, et al.4plain2023-08-12T17:51:50-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a941749101
12023-06-23T08:21:44-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a94174910136.3. Other nonpatient objects and -ṈITMontler, et al.3plain2023-08-14T18:30:42-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a941749101
12023-06-22T05:47:29-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a9417491014.2. Particular article: TŦE9plain2023-08-10T09:01:49-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a941749101
12023-06-24T07:47:02-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a94174910111.1. ‘And’ and ‘with’6plain2023-08-11T20:21:49-07:00Montler, et al.1985d2520fc8efde4c2f92342f62d9a941749101