SENĆOŦEN: A Grammar of the Saanich Language

Younger Generations

 EnglishSENĆOŦEN
1parent and child togetherṈENO¸TEL
2son, daughterṈENE¸ / ṈI¸ṈENE¸
3oldest son or daughterLOṮ
4youngest son or daughterHÁ¸IĆ
5stepson or stepdaughterSṈENÁ¸EṈ
6son-in-law, daughter-in-lawSĆUTÁÁȽ
7son-in-law, daughter-in-law when their spouse has diedJȺ¸E
8nephew, nieceSTIȻEN
9nephew or niece after sibling’s deathSȻENṈEĆEȽ
10nephew-in-law, niece-in-lawSW̱STIȻEN
11grandchildIṈES
12grandchild’s spouseŚW̱¸IṈES
13great-grandchildJO¸MEḰ / TO¸ME¸
14great-great-grandchildEȻÍYEḰ / EȻE¸
15great-great-great-grandchildȾEBEYEḰ
16descendantSṈEṈÁ¸EN / ȽȻÁSṈEN
Notes on younger generation terms.
1.  To distinguish between son and daughter, you must use the feminine article with ṈENE¸ for ‘daughter.’

2.  The second term in item 2, ṈI¸ṈENE¸, is an endearing term used only of other people’s children.

3.  The words for great-grandparent, great-great-grandparent, and great- great-great-grandparent are reciprocal. This means that words for great-grandchild, great-great-grandchild, and great-great-great-grandchild are the same.

4.  Notice that LOṮ means ‘oldest son or daughter’ and also ‘oldest brother or sister,’ and HÁ¸IĆ means ‘youngest son or daughter’ and also ‘youngest brother or sister.’

5.  The second word given for descendant in item 16, ȽȻÁSṈEN means ‘those that are behind us.’ This word could also be used for anything left behind. From the SENĆOŦEN point of view, we are all moving forward into history. We are the leaders with the future coming after us, following behind.
 

This page has paths: