27.2. By way of
Models
1) | TXENEṈ SEN ¸E ȽÁ¸E. | ‘I went this way.’ |
2) | TXENEṈ SEN ¸E TŦÁ¸E. | ‘I went that way.’ |
3) | TXENEṈ SEN ¸E TŦE SOȽ. | ‘I went by the road.’ |
4) | TXENEṈ SEN ¸E TŦE ḰO¸. | ‘I went by water.’ |
5) | TXENEṈ SEN ¸E TŦE ḰO¸ ĆELÁ¸E ¸E Ṯ METULIYE. | ‘I went by water from Victoria.’ |
6) | TXENEṈ SEN ¸E TŦE ḰO¸ OX̱ ¸E Ṯ METULIYE. | ‘I went by water to Victoria.’ |
7) | TXENEṈ SEN ¸E TŦE ḰO¸ ĆELÁ¸E ¸E Ṯ METULIYE | ‘I went by water from Victoria |
OX̱ ¸E Ṯ PÁSTEN. | to the US.’ |
‣ 1 The word TXENEṈ means ‘go by way of’ or ‘go via’ or ‘go through.’ It can be used as an intransitive verb with just a subject, but TXENEṈ SEN ‘I went some way,’ though grammatical, sounds incomplete. It is more commonly used followed by a prepositional phrase, as in the examples.
‣ 2 The prepositional phrase following TXENEṈ in the models specifies the way. In TXENEṈ ¸E TŦE SOȽ the word SOȽ can mean ‘road’ or ‘door.’ Model 3 could be translated ‘I went by the road’ or ‘I went through the door.’
‣ 3 The ‘way’ specified in the prepositional phrase is the route of travel. In TXENEṈ ¸E TŦE SOȽ ‘I go by the road (or through the door),’ the road (or door) is the route.
‣ 4 TXENEṈ is used only to specify the route, not the mode of travel. You cannot, for example, use *TXENEṈ ¸E TŦE SNEW̱EȽ to mean ‘I go by canoe;’ the canoe is the mode of travel, not the route. A special suffix, ‑OOȽ is used to make a verb out of a mode of travel. So SNEW̱EȽOOȽ means ‘go by canoe’:
SNEW̱EȽOOȽ SEN OX̱ ¸E Ṯ METULIYE. ‘I went by canoe to Victoria.’
‣ 5 TXENEṈ can be combined with SḴILEṈ ‘go out’ or NU¸ILEṈ ‘go in’ (§26.4) or other ‘go’ verbs in this pattern:
SḴILEṈ SEN TXENEṈ ¸E TŦE SOȽ. ‘I went out through the door.’
NU¸ILEṈ SEN TXENEṈ ¸E TŦE SOȽ. ‘I came in through the door.’
‣ 6 The source, as described in §27.1, is the object of the preposition preceded by ĆELÁ¸E, as in models 5 and 7.
‣ 7 The destination is the object of the preposition preceded by OX̱. Just as the destinations described in §27.1, the ṮE prefix could be used instead of OX̱ ¸E TŦE in sentences like models 6 and 7. So these could also be:
TXENEṈ SEN ¸E TŦE ḰO¸ ṮE METULIYE. ‘I went by water to Victoria.’
TXENEṈ SEN ¸E TŦE ḰO¸ ĆELÁ¸E ¸E Ṯ METULIYE ‘I went by water from Victoria
ṮE PÁSTEN. to the US.
‣ 8 If both the source and destination are specified, either can go first, just as in §27.1.
X̱͸ḰEL¸EȽOOȽ E SW̱ ŦE MÁ¸LEXEȽ? | ‘Did you go by ferry to Malahat?’ | |
EWE. YÁ¸ SEN TXENEṈ ¸E TŦE SOȽ. | ‘No. I went by the road.’ | |
YOŦ SEN OL¸ U¸ X̱͸ḰEL¸EȽOOȽ. | ‘I always take the ferry.’ | |
YOŦ SEN OL¸ U¸ TXENEṈ ¸E TŦE SOȽ. | ‘I always take the road.’ | |
27.2A. Translate each into English. 1. YÁ¸ SEN TXENEṈ ¸E TŦE ḰO¸. 2. TXENEṈ E SW̱ ¸E TŦE SOȽ¸ ĆELÁ¸E ¸E Ṯ METULIYE? 3. TXENEṈ ȽTE SE¸ ¸E TŦE SOȽ¸ OX̱ ¸E Ṯ METULIYE. 4. SḴILEṈ ŦE NE TÁN TXENEṈ ¸E TŦE SOȽ. | 27.2B. Translate each into SENĆOŦEN. 1. We went by water. 2. Did you go through Tsawout to Sidney? 3. I’ll go by canoe to Goldstream. 4. I will get there by ferry. |