SENĆOŦEN: A Grammar of the Saanich Language

27.2. By way of

Models
1)TXENEṈ SEN ¸E ȽÁ¸E.‘I went this way.’
2)TXENEṈ SEN ¸E TŦÁ¸E.‘I went that way.’
3)TXENEṈ SEN ¸E TŦE SOȽ.‘I went by the road.’
4)TXENEṈ SEN ¸E TŦE ḰO¸.‘I went by water.’
5)TXENEṈ SEN ¸E TŦE ḰO¸ ĆELÁ¸E ¸E Ṯ METULIYE.‘I went by water from Victoria.’
6)TXENEṈ SEN ¸E TŦE ḰO¸ OX̱ ¸E Ṯ METULIYE.‘I went by water to Victoria.’
7)TXENEṈ SEN ¸E TŦE ḰO¸ ĆELÁ¸E ¸E Ṯ METULIYE ‘I went by water from Victoria
       OX̱ ¸E Ṯ PÁSTEN.       to the US.’

1 The word TXENEṈ means ‘go by way of’ or ‘go via’ or ‘go through.’ It can be used as an intransitive verb with just a subject, but TXENEṈ SEN ‘I went some way,’ though grammatical, sounds incomplete. It is more commonly used followed by a prepositional phrase, as in the examples.
2 The prepositional phrase following TXENEṈ in the models specifies the way. In TXENEṈ ¸E TŦE SOȽ the word SOȽ can mean ‘road’ or ‘door.’ Model 3 could be translated ‘I went by the road’ or ‘I went through the door.’
3 The ‘way’ specified in the prepositional phrase is the route of travel. In TXENEṈ ¸E TŦE SOȽ ‘I go by the road (or through the door),’ the road (or door) is the route.
4 TXENEṈ is used only to specify the route, not the mode of travel. You cannot, for example, use *TXENEṈ ¸E TŦE SNEW̱EȽ to mean ‘I go by canoe;’ the canoe is the mode of travel, not the route. A special suffix, ‑OOȽ is used to make a verb out of a mode of travel. So SNEW̱EȽOOȽ means ‘go by canoe’:
          SNEW̱EȽOOȽ SEN OX̱ ¸E Ṯ METULIYE.      ‘I went by canoe to Victoria.’
5 TXENEṈ can be combined with SḴILEṈ ‘go out’ or NU¸ILEṈ ‘go in’ (§26.4) or other ‘go’ verbs in this pattern:
          SḴILEṈ SEN TXENEṈ ¸E TŦE SOȽ.             ‘I went out through the door.’
          NU¸ILEṈ SEN TXENEṈ ¸E TŦE SOȽ.           ‘I came in through the door.’
6 The source, as described in §27.1, is the object of the preposition preceded by ĆELÁ¸E, as in models 5 and 7.
7 The destination is the object of the preposition preceded by OX̱. Just as the destinations described in §27.1, the ṮE prefix could be used instead of OX̱ ¸E TŦE in sentences like models 6 and 7. So these could also be:
          TXENEṈ SEN ¸E TŦE ḰO¸ ṮE METULIYE.                   ‘I went by water to Victoria.’
          TXENEṈ SEN ¸E TŦE ḰO¸ ĆELÁ¸E ¸E Ṯ METULIYE      ‘I went by water from Victoria
                      ṮE PÁSTEN.                                                              to the US.
8 If both the source and destination are specified, either can go first, just as in §27.1.
   
X̱͸ḰEL¸EȽOOȽ E SW̱ ŦE MÁ¸LEXEȽ?‘Did you go by ferry to Malahat?’
EWE. YÁ¸ SEN TXENEṈ ¸E TŦE SOȽ.‘No. I went by the road.’
YOŦ SEN OL¸ U¸ X̱͸ḰEL¸EȽOOȽ.‘I always take the ferry.’
YOŦ SEN OL¸ U¸ TXENEṈ ¸E TŦE SOȽ.‘I always take the road.’
 
27.2A. Translate each into English.
1. YÁ¸ SEN TXENEṈ ¸E TŦE ḰO¸.
2. TXENEṈ E SW̱ ¸E TŦE SOȽ¸ ĆELÁ¸E ¸E Ṯ METULIYE?
3. TXENEṈ ȽTE SE¸ ¸E TŦE SOȽ¸ OX̱ ¸E Ṯ METULIYE.
4. SḴILEṈ ŦE NE TÁN TXENEṈ ¸E TŦE SOȽ.
27.2B. Translate each into SENĆOŦEN.
1. We went by water.
2. Did you go through Tsawout to Sidney?
3. I’ll go by canoe to Goldstream.
4. I will get there by ferry.

This page has paths:

This page has tags:

Contents of this tag: