Transcription | English Translation |
---|
Danksagungstag in Berlin | Thanksgiving Day in Berlin |
Berlin, 26. November. - Der Danksagungstag wurde von den hier weilenden Amerikanern auf passende weise begangen. Die Mitglieder der amerikanischen Gemeinde machten einen Ausflug nach Grunewald, wo sie sich durch Musik und Spiele amüsierten. Ein Feuerwerk und ein Diner folgten auf diese Belustigungen. Unter den Gästen befand sich Pastor Dr. Williams aus Chicago. | Berlin, November 26. - The Americans residing here celebrated Thanksgiving Day in a fitting manner. Members of the American community made a trip to Grunewald, where they amused themselves with music and games. Fireworks and a dinner followed these diversions. Among the guests was Rev. Dr. Williams from Chicago. |
Die "Association amerikanischer Aerzte" speiste im "Englischen Haus." Zweihundert Gedecke waren gelegt. Prof. Miller präsidierte, und Mark Twain hielt eine humoristische Rede. | The "Association of American Physicians" dined at the "English House." Two hundred guests were expected. Prof. Miller presided over the event, and Mark Twain delivered a humorous speech. |
Die Mitglieder der amerikanischen Gesandtschaft wurden im "Kaiserhof" vom Legationssekretär Coleman bewirthet. Unter den Gästen befanden sich der Gesandte Phelps, Hr. J. B. Jackson und Gattin, Capt. Bingham und Gattin und Dr. von Rottenburg, Sekretär der deutschen Reichskanzlei. | The members of the American legation were entertained at the "Kaiserhof" by Legation Secretary Coleman. Among the guests were Envoy Phelps, Mr. J. B. Jackson and wife, Capt. Bingham and wife, and Dr. von Rottenburg, Secretary of the German Reich Chancellery. |