Heinrich Baermann to Giacomo Meyerbeer, 11 September 1830
To Giacomo Meyerbeer
Source D-Bim. No digitisation currently available.
Transcription Meyerbeer, Briefwechsel und Tagebücher, bd. II 104-107.
Summary
p.104: Baermann expresses the wish to see Meyerbeer in Munich.
p.105: Baermann reports aborted plans to perform a cantata by Meyerbeer in Munich and reports the likelihood of it being rescheduled, as the King has asked to hear it and the poetry on which it is based has already been heard several times in combination with a composition by Stuntz. He encourages Meyerbeer to write an opera for Munich and assures him the conditions would be highly favourable. Baermann describes how he feels unfulfilled as an artist and has little opportunity to share his talent.
p.106: Baermann describes the arrangements he has made of operas and quartets for three clarinets and three clarinets plus basset horn, in order for musicians to learn better the whole opera and ‘to give young musicians a sense of their instrument’s own purpose (singing) and so that they may also know and appreciate chamber music’.
p.107: Baermann reports that Meyerbeer’s brother has decided to spend the winter in Munich and that he has therefore postponed his planned trip to Venice and Milan.
Extract: Heinrich Baermann on his teaching philosophy
"Was mich betrifft, so bin ich so glücklich Dir sagen zu können daß ich im Besitz einer lieben verständigen Frau, zwey, nicht talentlosen Söhnen und einer Tochter, als Gatte und Vater mich höchst beglückt fühle, als Künstler aber fast lebendig Tod bin, denn mit Ausnahme daß ich in einigen Opern accompagnire wird mir keine Gelegenheit mein bischen Talent an Mann zu bringen, und da es seit einige Zeit hier zum Sistem geworden zu seyn scheint, diejenigen die das wirklich bessere in der Kunst beabsichtigen und in diesem Sinne sich frey über alles äußern, nach und nach zu entfernen, so habe ich es für gerathen gehalten, mich in mir selbst zurückzuziehen und durch Arbeiten einst der Welt zu zeigen, daß ich den Zweck meines Daseins erkannt, und meine Zeit nicht müßig zugebracht habe; so sind fast gegen 30 größerer Clarinett Compositionen von mir für drey Clarinetten arangiert worden, und zwar so daß jede derselben gleich bedacht ist welches den Zweck hat jeden einzeln Spieler, parziel das ganze vorzuführen, um es dereinst allein im großen urn so leichter ausführen zu können, so habe ich auch, um den jeden Blaseinstrumentallisten verderblichen Hang zu den tollsten und abgeschmacktesten überwündungen von Schwierigkeiten einen Damm entgegen zu setzen, einen großen Theil von Opern als„Euryanthe“,„Crociato“,„Vestalin“,„Joseph“,„Macbeth“ etc für drey Clarinette und Bassethorn arangiert um den jungen Musikern dadurch Sinn für die eigendliche Bestimmung ihres Instrumentes (dem Gesang) beyzubringen, und damit sie auch die Kammermusik kennen und würdigen lernen, sind von mir, für eben diese Instrumente die 10 Mozartsche einige Haydn, und Bethovensche Quartetten arangiert worden und so ausgerüstet denke ich mit mein bischen Erfahrung und Talent mir wol einen Wirkungskreiß zu verschaffen der mir den einmal als Künstler in der Welt eingenommenen Plaz für immer sichern wird."
"As for myself, I am so happy to be able to tell you that I am in the possession of a dear, intelligent wife, two not untalented sons and a daughter, I feel most happy as a husband and father, but as an artist I am almost the living dead, for with the exception that I accompany in a few operas, I have no opportunity to bring my little talent to man, and since it seems to have become a system here for some time to gradually remove those who really intend the better in art and in this sense express themselves freely about everything, I have thought it advisable to withdraw into myself and show the world through work that I have recognised the purpose of my existence and have not spent my time idly; Thus I have arranged almost 30 major clarinet compositions for three clarinets, in such a way that each of them is treated equally, the purpose being to present the whole piece to each individual player, so that one day it will be all the easier to perform it alone in the larger ensemble, I have also, in order to put a curb on the pernicious tendency of every wind instrumentalist to the maddest and tawdriest excesses of difficulty, arranged a large number of operas as "Euryanthe", "Crociato", "Vestalin", "Joseph", "Macbeth" etc. for three clarinets and bassethorn in order to give the young musicians a sense of the proper purpose of their instrument (singing), and so that they also learn to recognise and appreciate chamber music, I have arranged 10 Mozart, some Haydn and Beethoven quartets for these very instruments, and thus equipped with my little experience and talent, I think I will be able to create a career for myself that will secure me the place I have once occupied as an artist in the world forever."
Post-edited Deepl translation