Dios (God); Cobo translated as Tianzhu天主 (Lord of the Heaven) and Liaoshi 寮氏 (taken from Hokkien liosi, which in term was taken from the Portuguese Deus)
Jehova; Cobo translated into Yaomu 遙目 (Hokkien Lo Bak—respected white elder?)
Jesus; Cobo translated into Xishi 西士 (respected Westerner; a bit of sound and a bit of meaning)
Angel; Cobo translated into Tianshen 天神 (Heavenly Spirit)
Cielo (Heaven); Cobo translated into Tiantang 天堂 (Heavenly Hall)
Iglesia (Church); Cobo translated into Miao 廟(here borrowing the Buddhist and Taoist term for a simple temple)
Sacerdote (Priest); Cobo translated into Heshan 和尚, Seng or Sengshi 僧師 (Buddhist monk),or Bali 巴里(from Spanish Padre (Father)
Obispo (Bishop); Cobo translated into Heshang Wang 和尚王(Head Monk), or 巴里王 (Head Padre)
Infinite, or Infinite God; Cobo translated into Wuji 無極 (no final point; no end) and Taiji 太極 (exceeding final point)