Review | Square Haunting: Five Writers in London Between the Wars
Reviewed by Alexis Pogorelskin, University of Minnesota-Duluth
Group biographies can provide a broad perspective while offering insights into their individual subjects. They can also detail phenomena that biographies devoted to a single person might find difficult to capture, such as the zeitgeist or mood of an era, while avoiding the distortion
Francesca Wade, in Square Haunting: Five Writers in London Between the Wars, captures a network of intimate connections with her treatment of five writers who resided in London’s Mecklenburgh Square in the interwar years: H.D. (Hilda Doolittle), Dorothy
Not all the connections existed out of wedlock. Although Jane Harrison and Virginia Woolf resided in Mecklenburgh Square in different decades, the classicist was “a major influence and inspiration”
The medievalist and economic historian Eileen Power resided in Mecklenburgh Square from 1922 until her untimely death in the summer of 1940. R.H. Tawney, one of her most important collaborators, resided nearby, in the same building that H.D. and Sayers had occupied. Power’s most promising pupil, M.M. Posten, attended Tawney and Power’s Mecklenburgh Square seminars before moving in with Power permanently.
Woolf was the last of the five to move into a house on the square. Wade suggests the change of residence in early 1939, while unsettling at first, encouraged the form and shape of her last novel
Wade moves gracefully from a discussion of H.D.’s poetry to Sayers’s crime fiction, from Harrison’s innovative interpretations of Greco-Roman culture to Power’s economic history, but Wade is at her best with Virginia Woolf. In sum, she uncover
To this reviewer, a Russian historian, there lies within Wade’s group biography another important book, namely one on the impact of Russian culture in interwar Britain. In fact, Wade’s most recent work adds new clarity to the profound significance of Russian culture in the West between the wars.
Of the five in this collective biography, the writer most under the spell of that culture was Harrison, immersing herself in it in “the last five years of her life” (146). As the co-translator of The Life of the Archpriest Avvakum, by Himself, the autobiography of a seventeenth-century rebel against the centralizing policies of the Russian Orthodox church, Harrison became, as Wade states, “a mediator between Russian exiles and the fashionable circles of Bloomsbury” (178).
However, the impact of Russian culture on the intellectual production of the other
Woolf and her husband published nine Russian works in translation at the Hogarth Press. Woolf studied Russian to read Crime and Punishment and sought out Isaiah Berlin at the end of her life to learn more about the culture
Finally, this reviewer found jarring the excessive use of the word “interrogate.” Do the humanities take prisoners? Or did the author mean to emphasize the aggressive confrontation with their society her five subjects felt obligated to conduct? Wade is otherwise innovative in her conclusions and