“Sehr interessanter Brief an Heinrich Bärmann in München. Er ist „mit Sack und Pack und Weib und Kind" vor der in Berlin furchtbar grassierenden Cholera nach Dresden geflüchtet: ,,...es erkrankten täglich etwa 100 Menschen, es sterben etwa 2/3 davon, und der Verlauf ist so rasch, dass man garnicht Zeit hat sich zu besinnen, in 2 Stunden ist oft Alles vorüber, und länger als 4 pflegt es fast nie zu dauern. Allerdings ist die bei weiten überwiegende Mehrzahl aus den unteren Ständen, allein es sind auch Leute aus den besseren Ständen, so nennt man diejenigen, die sich pflegen können, davon ergriffen worden....."
„Giacomo war in Berlin und ist dort vom Hofe sehr ausgezeichnet aufgenommen worden. Man hat ihn so zu sagen auf Händen getragen." Ausserdem enthält der Brief noch vieles über Meyerbeer und seine „Hugenotten”.
“ Very interesting letter to Heinrich Bärmann in Munich. He has fled to Dresden "with bag and baggage and wife and child" from the terrible cholera raging in Berlin: "...about 100 people fell ill every day, about 2/3 of them died, and the course is so rapid that you don't even have time to think about it, in 2 hours everything is often over, and it almost never lasts longer than 4. Admittedly, the vast majority are from the lower classes, but there are also people from the better classes, as those who can take care of themselves are called, who have been seized by it....."
"Giacomo was in Berlin and was very well received by the court there. He was carried on his hands, so to speak." The letter also contains a lot of information about Meyerbeer and his "Huguenots".”
Post-edited Deepl translation