The Challenges of Born-Digital Fiction: Editions, Translations, and Emulations: The Multimedia Accompaniment to the Print Edition

Chart of the 1989 Edition of Hyperbola, 1992 Edition of Dreamtime, 1993 Edition of Penelope, & 1992/93 Edition of Funhouse


The table shows the six layers of translation of digital media presented in the print book. The x marks major changes during transformation from the source to the target environments for Hyperbola, Dreamtimeits name was Penelope, and Uncle Buddy’s Phantom Funhouse

Three layers of code are presented: machine level (M), source code (S) and logical operation (L). Other areas crucial for the integrity of the work of born-digital literature during migration and emulation are: language, modalities (semiotic codes), user experience, material expressions and context. 

This page has paths:

This page references: