This content was created by Michaila Gerlach. The last update was by Emily Bengtson.
Star of the Sea: A Postcolonial/Postmodern Voyage into the Irish FamineMain MenuAbout This ProjectStar of the Sea OverviewJoseph O'ConnorIn this section, you will learn more about Joseph O'Connor and the other works he producedPostcolonial TheoryPostmodernismThe Gothic in Star of the SeaHistorical FiguresLanguage and Music in Irish CultureBiology of the FamineLandlords, Tenants, and EvictionsIn the following pages, you'll learn about landlords, tenants, and evictions during the Irish Potato FamineGovernment Policies and EmigrationMediaMemorialsContributorsBrief biographies of the people who made this book.
Avicii Vs Lurgan - "Wake Me Up" as Gaeilge
12016-03-07T13:55:09-08:00Michaila Gerlach97be08cba190c56b59d7b98ce5762d9a197f8f1c82203Íoslódáil MP3 anseo: http://bit.ly/AviciiVsLurgan Liricí thíos: Stiofán Ó Fearail ó Seo Linn in éineacht le scoláirí & foireann chúrsa C lena leagan féin de "Wake Me Up" le Avicii. Chuaigh an t-úafás oibre agus réiteach isteach sa bhfíseán ceoil seo agus tá súil againn go dtaitneoidh sé libh Fáinne fí i gcoim na hoíche. (Níl) 'tada riamh nach mbíonn thart. Diabhail fhios a'm cá bhfuil deireadh mo scéil Ach táim ar an mbealach ceart. Deir siad liom gan a dhul sa tseans, Nach dtagann ciall roimh aois. Bhuel 'sé m'aistear é, Ní léir cén fhad a mhairfidh sé, 'Sé togha ar aon chaoi. So Lig mé saor ón suan 'tá orm. (Tai)speáin 'om bóthar éasca cothrom. Bainfidh mé ceann scríbe amach, sí m'aidhm, Cíbe treo átá i ndán. (Tá) Mé ag iompar úalach mór an tsaoil Ach níl a'm ach péire lámh. Suile troma is an ghrian a dhul faoi Ach ní chodlaíonn mé go sámh. "Bris amach agus tú fós sach óg." Chinnigh mé le dul in aghaidh. Seo mo ré, Seasfaidh mé an fód, 'S leanfaidh mé ar aghaidh. English translation of lyrics: http://ancroiait.wordpress.com/2013/0... Amhránaí: Stiofán Ó Fearail as Seo Linn https://www.facebook.com/seolinn www.seolinn.com Foireann Camera: Tree Light Pictures www.treelightpictures.ie Foireann Solas: Blacklight http://www.blacklight.ie/ Taifead Beo: Engineered Soundscapes engineeredsoundscapes@gmail.complain2016-03-09T12:07:12-08:00YouTube2013-08-09T09:24:34.000Z1A6__HssHW8tglurganEmily Bengtson492ae61bd2e39593725a3c9c3faa12fc78cda4ec
This page is referenced by:
12016-02-15T13:42:30-08:00Contemporary Irish Music121plain2353712016-04-08T13:25:02-07:00There are essentially summer camps that teach Irish in Ireland. One in particular, Coláiste Lurgan, does this by having students translate popular songs into Irish and perform them at the end of the camp. The practical use of the language matters much less when it’s a song. People sing in Latin and Greek and dead languages all the time. It’s about communicating, yes, but not so much what the words are saying but what the music is. And when it’s a popular song that is already well known, the students already know the English translation and this can help solidify the language for them.
You can check out their YouTube channel, but here are some examples of how they're fostering the love of language in the next generation:
For the Combination of Cultures
Watch for traditional Irish instruments and dancing in these two videos and how they celebrate their culture by bringing it into something already popular.