In Aethiopia’s realm Senapus reigns,
Whose sceptre is the cross; of cities brave,
Of men, of gold possest, and broad domains,
Which the Red Sea’s extremest waters lave.
A faith well nigh like ours that king maintains,
Which man from his primaeval doom may save.
Here, save I err in what their rites require,
The swarthy people are baptized with fire.
Ariosto offers a description of the castle and explains the situation:
The soldan, king of the Egyptian land,
Pays tribute to this sovereign, as his head,
They say, since having Nile at his command
He may divert the stream to other bed.
Hence, with its district upon either hand,
Forthwith might Cairo lack its daily bread.
Senapus him his Nubian tribes proclaim;
We Priest and Prester John the sovereign name.
Rogers (pp. 106-107)
, on Senapo and his connection to Prester John:[The story's] astonishing accuracy in detail can only be explained by the supposition of meticulous study on the part of its author. For Astolfo’s route and for the name ‘Senapo,’ Ariosto followed a fourteenth-century Genoese tradition. Senapo, as such competent scholars as Cerulli and Crawford affirm, is a deformation of the regnal name of an emperor whose reign extended from 1314 to 1344: ‘Amda Seyon I. His regnal name of Gabra Masqal (in Arabic ‘Abd al-salib) meant ‘slave of the cross.’ The Arabic version appeared as ‘Senap’ on the Angelino Dulcert world map of 1339. Years after publication of Ariosto’s poem, Tasso in the Gerusalemme Liberata (Jerusalem Delivered) reintroduced Senapo, and Alexander Cunningham Robertson thus presented him to English readers:
Senapo once filled Ethiopia’s throne,
And still, perhaps, endures his prosperous reign:
This potentate the laws of Mary’s Son
Observes, and these observe the swarthy men
He rules…
E-text at Sacred Texts.