Carter in the Archives
In addition to the above-mentioned collections, four of Carter’s original manuscripts are kept in the U.S. Library of Congress: a Chinese exercise book for daily and business conversations, a Chinese grammar entitled Zhongguo guanhua 中國官話, a revised version of Francisco Varo 萬濟國/萬方濟各’s (1627-1687) Arte de la Lengua Mandarina, and the Illustrations. The first manuscript has the following inscription:
Arthur W. Hummel also mentions that Carter was still in correspondence with Abel-Rémusat about the study of language in 1819. In the second manuscript, there is Carter’s signature with date: “Benj. B. Carter, Canton, Jan. 15, 1806,” demonstrating that Carter began with the acquisition of the Chinese characters, vocabulary and phrases, and went further to study the grammar.[26]There was originally a loose fly-leaf in this book which became lost. Fortunately A. W. Hummel, Chief of the Orientalia Division (1927-1954), had previously copied down the inscription on it which read: “Benj. B, Carter, Canton, Dec. 1st 1805.”…
________________________
[24] “Carter-Danforth Papers”; John D. Wong, Global Positioning: Houqua and His China Trade Partners in the Nineteenth Century (PhD dissertation, Harvard University, 2012) [https://dash.harvard.edu/handle/1/9282867], pp. 119, 123.
[25] For the U.S. Library of Congress copy of Varo’s work, see W. South Coblin and Joseph A. Levi eds., Francisco Varo’s grammar of the mandarin language, 1703: an English translation of “Arte de la lengua Mandarina” (Amsterdam: John Benjamins Pub. Co., 2000), editor’s foreword, p. vii and introduction, pp. xxiii-xxiv.
[26] Regarding the discovery and the main contents of the second and third manuscripts, see my conference papers: “Study of Benjamin Bowen Carter’s Copy of an Early Chinese Grammar Text Dated 1806”, 44th Annual Mid-Atlantic Region Association for Asian Studies Conference, October 9-11, 2015, University of Pittsburgh, U.S. and “China-US Trade in Early 19th Century Canton: With Reference to Benjamin B. Carter’s List of Chinese Glossaries at the US Library of Congress 19世紀初葉中、美兩國的廣州貿易──從美國國會圖書館藏咖咑的漢語詞匯短語集談起”, Academic Conference on “Thirteen Factories of Canton: Investigation of the Documentary Evidence and Establishment of a Museum” 廣州十三行文獻研究暨博物館建設學術研討會, September 21-22, 2013, Guangzhou, China. A revised version of the latter paper is scheduled for publication in a volume entitled Essays Linking Sizihwan Bay and Hong Kong 西灣‧香江論學集and the volume will be published by the Department of Chinese Literature, National Sun Yat-sen University, Taiwan.