Mark Twain in German-Language Newspapers and Periodicals

Mark Twain bestellt Heizmaterial | 28 Oct. 1902


Freie Presse für Texas. [volume] (San Antonio, Tex.), 28 Oct. 1902. Chronicling America: Historic American Newspapers. Lib. of Congress. <https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn83045227/1902-10-28/ed-1/seq-4/>
TranscriptionEnglish Translation
Mark Twain bestellt HeizmaterialMark Twain orders heating fuel
Das Schatzamts-Department in Washington hat das folgende Schreiben erhalten:The Washington Treasury Department has received the following letter:
New York, 23. Oktober.New York, October 23.
An den ehrbaren Schatzamtssekretär, Washington.To the Honorable Secretary of the Treasury, Washington.
Mein Herr! Da die Preise für die gewöhnlichen Sorten von Winterheizmaterial eine solche Höhe erreicht haben, daß sie für Literaten in beschränkten Verhältnissen unerschwinglich sind, wünsche ich Ihnen die folgenden Bestellungen zu ertheilen:Dear Sir, as the prices of the ordinary varieties of winter heating material have reached such a height as to be unaffordable to literary men in restricted circumstances, I desire to place the following orders with you:
Vierzig Tonnen der besten alten Regierungsbonds zur Beheizung eines Centralofens geeignet. Siebenprozentige Goldbonds vom Jahre 1864 werden vorgezogen.Forty tons of the best old government bonds suitable for heating a central furnace. Seven percent gold bonds of 1864 are preferred.
Zwölf Tonnen frühe Greenbacks von der Größe, die sich für den Kochofen eignet.Twelve tons of early greenbacks of a size suitable for the cooking range.
Acht Faß trockene 25 und 50 Cent Postcurrency vom Weinjahre 1866, zum Feueranzuzünden geeignet. Bitte, liefern Sie mit aller möglicher Schnelligkeit nach meinem Hause in Riversdale [sic] zum niedrigsten Preise gegen Baarzahlung [sic] und senden Sie die RechnungEight barrels of dry 25 and 50 cent postal currency of the vintage of 1866, suitable for fire kindling. Please, deliver with all possible speed to my home in Riversdale [sic] at the lowest price for cash [sic] and mail the bill to
Ihrem ergebenen Dieneryour devoted servant
Mark Twain,Mark Twain,
welcher sehr dankbar sein und richtig stimmen wird.who will be very grateful and will vote correctly.

This page references: