Mark Twain in German-Language Newspapers and Periodicals

Dies soll ein Witz sein | 22 Oct. 1902


Der Deutsche correspondent. [volume] (Baltimore, Md.), 22 Oct. 1902. Chronicling America: Historic American Newspapers. Lib. of Congress. <https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn83045081/1902-10-22/ed-1/seq-1/>
TranscriptionEnglish Translation
Dies soll ein Witz seinSupposed to be a joke
Washington, D. C., 21. Okt.Washington, D. C., Oct. 21.
Der Humorist Mark Twain schickte heute dem Schatzamts-Departement von New-York aus folgendes Schreiben:The humorist Mark Twain today sent the following letter to the Treasury Department from New-York:
„An den Schatzamtssekretär. - Mein Herr!“To the Secretary of the Treasury. - My Dear Sir!
Da die Preise für das gewöhnlich im Winter gebrauchte Heizmaterial eine Höhe erreicht haben, welche sie außerhalb des Bereichs eines in dürftigen Umständen befindlichen Literaten stellt, so wünsche ich folgende Bestellung bei Ihnen zu machen:As the prices of the ordinary varieties of winter heating material have reached such a height as to be unaffordable to literary men in restricted circumstances, I desire to place the following orders with you:
45 Tonnen beste, alte, trockene Regierungs-Obligationen, für „Furnace“ geeignet, siebenprozentige Goldbonds von 1864 vorgezogen;Forty-five tons of the best old government bonds suitable for heating a central furnace. Seven percent gold bonds of 1864 are preferred.
12 Tonnen der ersten Greenbacks, „Range-“Größe, für Kochzwecke;Twelve tons of early greenbacks of a size suitable for the cooking range.
8 Fässer gedörrte 25- und 50 Cts.-Postcourantnoten, Jahrgang 1866, tauglich zum Feueranmachen.Eight barrels of dry 25 and 50 cent postal currency of the vintage of 1866, suitable for fire kindling.
Obiges möglichst rasch in meinem Hause in Riverdale zum niedrigsten Preise für sofortige Baarzahlung abzuliefern und die Rechnung zu schicken an Ihren gehorsamen DienerPlease, deliver with all possible speed to my home in Riverdale at the lowest price for cash and mail the bill to your devoted servant
Mark Twain,Mark Twain,
welcher sehr dankbar sein und richtig stimmen wird.“who will be very grateful and will vote correctly.”

This page references: