Thanks for your patience during our recent outage at scalar.usc.edu. While Scalar content is loading normally now, saving is still slow, and Scalar's 'additional metadata' features have been disabled, which may interfere with features like timelines and maps that depend on metadata. This also means that saving a page or media item will remove its additional metadata. If this occurs, you can use the 'All versions' link at the bottom of the page to restore the earlier version. We are continuing to troubleshoot, and will provide further updates as needed. Note that this only affects Scalar projects at scalar.usc.edu, and not those hosted elsewhere.
Exploding Tongues: Language, Art, and the Russian Avant-gardeMain MenuBack to Futurism: Russian Artist BooksIntroductory Page by Chris GilmanBookENDS: A Working Theory of Textuality as Cultural Dominant, 1912-An Introduction and Conclusion to a Semester's Investigation into the Book Arts as an Avant-garde PracticeBook Case StudiesCollaborative Research by Case StudiesBig Bang: Timeline of Russian Avant-Garde Book Arts and Their Cultural ImpactsA Timeline of Russian Avant-Garde Book Arts and Their Cultural ImpactsCoaRse CaLIBrationARTS 227 "Introduction to Letterpress Printing" (Pedersen) and CSLC134/RUSN334 "Exploding Tongues" (Gilman)NthOlogyA limited edition collaborative book arts project by students of ARTS 227 (Pedersen) and CSLC 134/RUSN 334 (Gilman), Spring, '17MANIFESTERS (AB & Kelly): A portfolio of process and productsAppendix: A Path Through Russian Avant-Garde BooksChristopher Gilman1985b99a2acd541caa12a10c3ebf6896565283abDexter Blackwell92e005ca94195f836c6089cf147faff4c74fa79eZoe Foster-La Duc1c8954189fb3ee4ab6e36bfb90fae86777eab97Stephen Heim7069d17c035042745c96bc6c7619096cd7b33da4Kelly Kirklande1805e502570d093d70f00df18f145c99290d0a3Ian Lehineb028c384a69e4b92166e7791b002fa3f2cee5818Timothy Lewis13880d3d99b4b71ce85be63e69a6d44e38853d68Jmedina29ac3fc10003fb639ac412984b59b01a5b826e161Taylor Robinsonaa08dd3939f1f1c6162c5518ae531385e51659afEvan Sarafian042e10782d9a6d3f0001a4b35abb02f58ad84684Craig Dietrich2d66800a3e5a1eaee3a9ca2f91f391c8a6893490ILiADS (Institute for Liberal Arts Digital Scholarship)
Finding Meaning from Zaum
12017-02-23T10:18:50-08:00Dexter Blackwell92e005ca94195f836c6089cf147faff4c74fa79e1204116Utopians, Prospectus - Blackwellplain2017-03-14T10:47:57-07:00Craig Dietrich2d66800a3e5a1eaee3a9ca2f91f391c8a6893490How does Kruchenyk's Zaum language relate to the rules of Russian? How can we extract meaning from certain characteristics of this work?
Kruchenyk's poem, as stated by the author, is written in the Zaum language, rather than Russian. Zaum, which roughly translates to "beyond the mind," fills the poem with entirely nonsensical words. In writing this piece, Kruchenyk alternates between following certain conventions of Russian, yet at the same time breaking them through his Zaum language.
In constructing the words of the piece, Kruchenyk generally sticks to the rules of Russian. However, while both "dyr" and "bul" follow the phonological patterns of Russian, but the last word of the line, "schul," does not. After a certain set of seven consonants, the vowel "И" should be used instead of "Ы."
The final line, "р л эз" is also worthy of discussion. If we understand the constituents of this line to be simply letters, then the poem seems to break down from more complex constructions to its individual parts. However, the inclusion of "эз" makes this difficult to corroborate. On the contrary, we could perceive these three to be words themselves. I choose the latter, and see this poem as an exercise in demonstrating the possibilities of the Zaum language. The sounds are more important than the printed letters.
What seems to be scribbles underneath the poem is actually Mikhail Larionov's depiction of a nude woman, a contemporary of Aleksei Kruchenyk. Similar to the construction of the poem, Larionov's creation purposefully distances itself from the conventional process of drawing and artistry.
Starting from the top, we transition from language as we know it, to dabbling in Zaum, to Zaum in artistry. The three components of the page work together to mark this transition into the practice of the Zaum language. The notion of a grammar and a lexicon is what makes the opening statement differ from the poem. I believe that Kruchenyk, unknowingly, is trying to challenge this notion through this piece.
12017-02-23T10:50:44-08:00Kruchenykh, A. "Dyr bul shchyl," from Pomada (1913)14First instance of non-referential language later called zaum, or "transrational" poetry, collaboratively designed with Mikhail Larionov, as simultaneous innovations in oral culture, visual abstraction, and book designmedia/Kruchenykh-Larionov1.jpgplain2017-05-24T12:53:44-07:00
12017-02-27T23:09:25-08:00Te li le - dyr bul shchyl31914 - Poets: Kruchenykh ; Painters: Rozanovamedia/te li le - dyr bul shchyl.JPGplain2017-02-27T23:12:05-08:00