Mark Twain in German-Language Newspapers and Periodicals

Mark Twain's Rückreise nach der Heimath | Research Process

Selection Process

The research process leading up to the chosen article started with looking at the available German-language newspapers on Chronicling America for my assigned time frame (1891-1900).

Using the advanced search function, the following parameters were applied:

  • select year(s): 1891-1900
  • language: German
  • … with the words: Mark Twain
  • within 5 words of each other

This search provided 241 results, the number of results for each year varying drastically with 1897 (42) and 1899 (47) as the most resourceful years and 1893 (3) as the least resourceful one. The next step was to sort through the results and disqualify those that were duplicates of other articles or those that provided not enough possibilities for annotations.

The article above was eventually chosen, because it provided an overview over a very special time period of Mark Twain’s life, his almost two-years-stay in Vienna (not including Mark Twain’s audience with emperor Francis Joseph, because that happened after this article was originally written). Even before starting the research for the annotations, it was clear that the amount of work needed to be done for this article would be a bit more than expected, simply because of the length of the article and the many different annotations. Nevertheless, this article gave me the opportunity to dive deep into many different topics connected to Mark Twain, making the amount of work worth it.

Reflections on the Topic

As already mentioned, this article provides an overview of one stage of life of Mark Twain. Doing so, it shows Mark Twain in ways many people might not know him, namely more than a writer. This article shows aspects of Mark Twain being a father, moving his whole family to another country for the musical career of his daughter Claire, while still trying to provide a healthy environment for his sick daughter Jean. It also depicts Mark Twain as a person being interested in politics and documenting political history (see Stirring Times in Austria). Mark Twain’s involvement in Austrian politics might surprised a few people as well as the reactions to his involvement by some anti-Semitic newspapers. Additionally, you can see in which ways his humor was received looking at the joke about the book supposedly written in Austria. Almost half of the article is devoted to inform about this portrait gallery, clearly showing that his statement had been taken seriously. To be honest, it even took me quite some time to find out that it was a joke. So overall, this article gives a starting point to look at Mark Twain in many different ways.

Mark Twain’s time in Vienna is, of course, documented in detail in various Austrian newspapers, as reporters were very interested in Vienna’s famous guest. That is why, it is quite interesting to see which information made it all the way to America and how they were received.

Another interesting aspect concerning this article is the relationship between American German-language newspapers and Austrian newspapers. As I found out during my research, this article was copied by Freie Presse für Texas from an article printed in Neues Wiener Tageblatt (May 19, 1899) a few days before that without giving credit to the original source.

General Observations About the Project

For this project, I came in contact with many new online resources I had not encountered before. DeepL, the tool used for the translation, turned out be to be a very efficient tool for translations, even with more abstract phrasings. I hardly had to correct the initial translation made by DeepL. I will definitely remember this tool for future translations.

The starting online resource for this project was Chronicling America. It was very surprising to me how many newspapers this online archive includes and how good the quality of the scans is. In this regard, Chronicling America is definitely a very resourceful website. Another online archive for newspapers that I used was ANNO of the Österreichische Nationalbibliothek (Austrian National Library). It provides quite a large number of Austrian newspapers. I used both archives for the research for my annotations, mostly to see how the information I gathered before were depicted in that time. What I think is very outstanding for both archives is that they are completely accessible, no subscription needed and no access provided by the university. These two online resources as well as the Internet Archive made it possible for me to work with a huge amount of primary texts. Of course, going through all these sources and picking out what to use was a bit overwhelming. But I believe after working with these websites a bit more, it will get easier to identify useful sources.

All of the three mentioned online sources provide to search for specific words or phrases in texts. This, of course, makes it easy to skim through a text and locate necessary passages in a short time. But this function also has some problems that I noticed mostly when looking at information about Theodor Leschetitzky in Dolmetsch’s Our famous Guest. First of, there are different ways of writing Leschetitzky’s name and Dolmetsch uses all of them. This leads to one problem with the in-text search function – you have to consider different spellings and maybe even misspellings, as well as the program not being able to identify the searched word in the text. Another problem is that this way passages are ripped out of their context. This can lead to misinformation.

Through this project I worked with many new online resources and tools. It was interesting to get a look at what is available online and what is really useful for university purposes. Even so, the amount of data was at times a bit overwhelming, I really enjoyed working my way through all if it. It was definitely a good opportunity to test out new things and learn more in regards to the digital humanities.

This page is referenced by: