Mark Twain in German-Language Newspapers and Periodicals

Mark Twain über Cecil Rhodes | 20 April 1898


Illinois Staats-zeitung. [volume] (Chicago, Ill.), 20 April 1898. Chronicling America: Historic American Newspapers. Lib. of Congress. <https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn85033492/1898-04-20/ed-1/seq-6/>
The following text features a translated passage from Twain's Following the Equator (1897) about Cecil Rhodes. The original text is featured below to compare translation and original.

Key to annotations on German translations of Mark Twain's original texts


TranscriptionEnglish Translation / Original Text
Mark Twain über Cecil Rhodes{Mark Twain on Cecil Rhodes}
Der amerikanische Humorist hat nun sein neuestes, in Wien vollendetes Buch „More Tramps Abroad“ herausgegeben. Humoristisch satyrisch knüpft er darin an seine letzten Reisen, auch in Süd-Afrika an. Dort studirte er namentlich auch den kühnen und rücksichtslosen englischen Abenteurer und Colonisator Cecil Rhodes. Und die halb ernste, halb ironische Charakteristik, die er von dem merkwürdigen Manne entwirft, gehört zu den Glanzstellen des Buches. Sie besagt im Wesentlichen folgendes:{The American humorist has now published his latest book, “More Tramps Abroad” [Following the Equator], completed in Vienna. In it, he humorously and satirically refers to his last journeys, including those to South Africa. There he studied the bold and reckless English adventurer and colonizer Cecil Rhodes. And the half-serious, half-ironic characterization that he gives of this strange man is one of the highlights of the book. It essentially says the following:}
„Cecil Rhodes ist ein außergewöhnlicher Mensch und nicht nur das Produkt glücklichen Zufalls. Das bestreiten in Südafrika selbst seine heftigsten Gegner nicht. Ganz Südafrika, und zwar das feindliche, wie das friedliche, erbebt vor ihm in ehrfurchtsvollem Schauer. Die einen erkennen in ihm einen Sendboten Gottes, die anderen einen Abgesandten des Teufels, alle aber einen Herrn der Volksmassen, denen der Hauch seines Mundes Gedeihen oder Verderben bringt. Kein Verständiger verunglimpft seinen Namen, und die Unverständigen thun es nur mit leisem Geflüster. Durch welches Geheimniß übt dieser Mann solche Herrschaft aus? Manche sagen: „durch seinen überschwenglichen Reichthum, der in Gestalt von Besoldungen, Belohnungen und dergleichen auf die Menschenmenge rings umher hinabtröpfelt.“ Andere behaupten: „er fesselt die Menschen durch eine magnetische Kraft; sein Wort hypnotisirt Alle, die in den Bereich seines Einflusses gerathen und verwandelt sie in glückliche Sklaven.“ Viele dagegen erklären: „er verdankt seine Macht seinen großartigen Gedanken und Plänen, sowie der Selbstlosigkeit, mit der er Afrika beschützt und erleuchtet.“ Und endlich giebt es solche, die der Ansicht sind, daß seine Trabanten nur zu ihm halten, weil sie wähnen, daß er ihnen einen Antheil an seinen Erfolgen gönnen wird. Jeder kann sich aus diesen verschiedenen Ansichten eine aussuchen. Sie sind alle von gleichem Werth. Die Thatsache steht fest, daß Cecil Rhodes seine Machtstellung behauptet und ein Heer von Anhängern hat. Er betrog den Herzog von Fife und dieser glaubt nach wie vor an ihn. Er lockte die Reformer (in Johannesburg durch Jameson's Zug) in endlose Unannehmlichteiten, und sie sind dennoch fest davon durchdrungen, daß er es gut mit ihnen meinte. Er vergießt Thränen über Thränen über die hohe Steuer der Johannesburger und bürdet den Ansiedlern seines Landes (Rhodesia) eine Steuer von 50 Procent auf. Er überfällt und plündert, um Sklaven zu erlangen, den Negerstamm der Matabele, und die Charterchristen klatschen Beifall. Er beschwindelt mit werthlosen Charterpapieren die Bank von England, und diese verherrlicht ihn als einen Gott der Freigebigkeit. Er ist die größte Merkwürdigkeit unserer Zeit, die räthselhafteste Persönlichkeit des Jahrhunderts. Für die eine Hälfte der Welt ist er ein beschwingter Erzengel, für die andere ein geschwänzter Teufel. Ich bewundere ihn unverholen; und ist seine Zeit gekommen, so kaufe ich mir als Andenken an ihn ein Endchen seines Strickes.““That he {Cecil Rhodes} is an extraordinary man, and not an accident of fortune, not even his dearest South African enemies were willing to deny, <so far as I heard them testify>. The whole South African world seemed to stand in a kind of shuddering awe of him, friend and enemy alike. It was as if he were deputy-God on the one side, deputy-Satan on the other, proprietor of the people, able to make them or ruin them by his breath, <worshipped by many, hated by many,> but blasphemed by none among the judicious, and even by the indiscreet in guarded whispers only. What is the secret of his formidable supremacy? One says it is his prodigious wealth - a wealth whose drippings in salaries and in other ways support multitudes <and make them his interested and loyal vassals>; another says it is his personal magnetism and his persuasive tongue, and that these hypnotize and make happy slaves of all that drift within the circle of their influence; another says it is his majestic ideas, his vast schemes <for the territorial aggrandizement of England,> his <patriotic and> unselfish ambition to spread her beneficent protection and her just rule over the pagan wastes of Africa and make luminous the African darkness with the glory of her name [translated as “his unselfishness with which he protects and enlightens Africa”]; and another says <he wants the earth and wants it for his own, and> that the belief that he will <get it and> let his friends in on the ground floor [translated as “that his supporters only stand by him because they believe he will let them share in his success”] <is the secret that rivets so many eyes upon him and keeps him in the zenith where the view is unobstructed>. One may take his choice. They are all the same price. One fact is sure: he keeps his prominence and a vast following, no matter what he does. He “deceives” the Duke of Fife <- it is the Duke's word -> but that does not destroy the Duke's loyalty to him. He tricks the Reformers into immense trouble with his Raid {in Johannesburg with Jameson's troops}, but the most of them believe he meant well. He weeps over the harshly-taxed Johannesburgers and makes them his friends; at the same time he taxes his Charter-settlers [translated as “he taxes the settlers on his land (Rhodesia)”] 50 per cent., <and so wins their affection and their confidence that they are squelched with despair at every rumor that the Charter is to be annulled>. He raids and robs and slays and enslaves the {tribe of the} Matabele and gets worlds of Charter-Christian applause for it. He has beguiled England into buying Charter waste paper for Bank of England notes, <ton for ton>, and the ravished still burn incense to him as the Eventual God of Plenty [tranlated as “and they still worship him as a God of Generosity”]. <He has done everything he could think of to pull himself down to the ground; he has done more than enough to pull sixteen common-run great men down; yet there he stands, to this day, upon his dizzy summit under the dome of the sky, an apparent permanency,> {He is} the {greatest} marvel of the time, the mystery of the age, an Archangel with wings to half the world, Satan with a tail to the other half. I admire him, I frankly confess it; and when his time comes I shall buy a piece of the rope for a keepsake.”
Wenn übrigens Mark Twain's Bewunderer ihn „den Bismarck unter den Humoristen“ nennen, also den größten Humoristen, wie Bismarck der größte Staatsmann ist, so klingt das doch für Jeden, der Charles Dickens und Fritz Reuter kennt, als tolle Uebertreibung.{By the way, when Mark Twain's admirers call him “the Bismarck of humorists,” that is, the greatest humorist, as Bismarck is the greatest statesman, that sounds like a great exaggeration to anyone who knows Charles Dickens and Fritz Reuter.}

This page references: