Das gegenteilige Geschlecht | 06 May 1917
Der Deutsche correspondent. [volume] (Baltimore, Md.), 06 May 1917. Chronicling America: Historic American Newspapers. Lib. of Congress. <https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn83045081/1917-05-06/ed-1/seq-10/>
Transcription | English Translation |
---|---|
Das gegenteilige Geschlecht | The opposite sex |
Mark Twain besuchte in Hannibal, Missouri, eine befreundete Familie, und die auf ihre Sprößlinge stolze Mama stellte ihm ihr kleines Töchterchen vor. | Mark Twain visited friends in Hannibal, Missouri, and the proud mother introduced him to her little daughter. |
„So, Ihr ältestes Kind ist also ein Mädchen.“ sagte Twain. „Aber der kleine Schreihals dort in der Wiege, mit der Stimme eines Stabstrompeters, gehört wohl zum gegenteiligen Geschlecht?“ | “So, your oldest child is a girl,” said Twain. “But the one crying over there in the cradle, with the voice of a trumpet player, is probably of the opposite sex?” |
„Gewiß - meinte lächelnd die Mutter - das ist ebenfalls ein Mädchen.“ | “Certainly - said the mother with a smile - that's a girl too.” |