This tag was created by Curtis Fletcher.  The last update was by Linda Huynh.

Linda Huynh Capstone (E-Portfolio)

Program Goal - Locate, Synthesize and Translate Information to Intelligence

As facilitators of connecting information to various client groups, LIS professionals are responsible for locating, synthesizing, and translating information. During my time in the MMLIS program, I learned that diverse library client groups can include patrons, digital users, LIS colleagues, and even yourself, the librarian. In another view, LIS professionals are information consultants who provide relevant background information for the user. The two artifacts demonstrate how I located, synthesized, and translated information (articles and a graphic novel) to intelligence for various client groups – the researcher and a cultural community group through the formats of a bibliography and metadata schema.

Annotated Bibliography
For an annotated bibliography I wrote for LIM 504 Research Methods, I located, synthesized, and translated information from articles and simplified their main points to provide an overview of the source topic. I wrote in consideration of myself as the researcher and included descriptions that were useful, important, and impactful. However, this format can be applicably written for other researchers, too, once the research topic is defined. For this artifact, my research topic was understanding how U.S. public libraries offer equitable language support. One of the sources I annotated, “Outreach to non-English speakers in U.S. public libraries: Summary of a 2007 study”, was a good fit for my research topic because it includes three key findings relevant to my research topic and I can use:

1) Spanish is far and away the most supported non-English language in public libraries,
2) Smaller communities are serving a larger proportion of non-English speakers, and
3) Literacy is both a barrier for non-English speakers using library services and for libraries providing services and programs.


Developed Schema and DEIA Practice
In the LIM 503 Information Description, Organization, and Retrieval course, I wrote a diversity, equity, inclusion, and accessibility (DEIA) metadata schema, and in this process, I located, synthesized, and translated information for the consideration of Cambodian library patrons. The artifact includes two parts - a made-up schema and a reflection paper explaining why I chose to describe the resource as is. I selected the Khmer version of The Golden Voice: A Graphic Novel Based on the True Story of Ros Serey Sothea as the subject of my schemaIn my schema, I added contributors as a field and expanded with the subfields author, illustrator, and other contributors. Usually, in catalog records, users would only see authors as the contributors to the resource. However, I wanted to recognize the Cambodian contributors, Cindy Sous (book designer) and Rotanak Oum (music archivist), to acknowledge the presence of Cambodian representation when designing and creating the graphic novel. In addition, under notes, I added that Ros Serey Sothea's sister, Ros Saboeun, reviewed the book. I located the three contributors through research from the website and Instagram account associated with the resource. I synthesized the information in the schema and mindfully wrote the details (translated) to ensure discoverability for Cambodian-identified patrons.

Conclusion
The annotated bibliography was an impactful exercise as I train to be an LIS professional. Now I understand what the descriptive elements of an annotated bibliography consist of – useful, essential, and impactful details relevant to the research topic. This assignment taught me to be comfortable in conducting research for research clients. The schema I created was also a great practice because I brainstormed DEIA descriptive elements that I thought would facilitate easier access to the graphic novel for the Cambodian community.

References
Davis, D. M. (2009, Jan 12). Outreach to non-English speakers in U.S. public libraries: Summary of a 2007 study. Public Libraries, 48, 13-19. http://libproxy.usc.edu/login?url=https://www.proquest.com/magazines/outreach-nonenglish-speakers-u-s-public/docview/217465925/se-2

This page has paths:

  1. Program Goals Linda Huynh

This page has tags:

  1. Developed Schema and DEIA Practice Linda Huynh
  2. Annotated Bibliography Linda Huynh

Contents of this tag:

  1. Developed Schema and DEIA Practice
  2. Annotated Bibliography

This page references: