This comment was written by Tan Sooi Beng (ICTM Dialogues Committee) on 14 Jun 2023.
Terminologies Not Accepted by Some Publishers
Equivalents in other languages: músicas (Spanish)
Reasons why the terminology has not been accepted: English does not permit the plural use of 'music'; there are diverse types of musics in the world
2. Terminology not accepted: Knowledges
Equivalents in other languages: conocimientos or saberes (Spanish)‘saberes’ refers to wisdom; ‘conocimientos’ refers to knowledge as information
Reasons why the terminology has not been accepted: English does not permit the plural use of 'knowledge'; there are diverse types of knowledges in the world