| 10 |
Cultural Context
(Current) |
[The script text referenced throughout is from the Chrono Trigger Retranslation Project via the Chrono Compendium, ... [6435 chars] |
Madeleine Philbrook |
7 Aug 2015, 3:14am PDT |
| 9 |
Cultural Context
|
[The script text referenced throughout is from the Chrono Trigger Retranslation Project via the Chrono Compendium, ... [6435 chars] |
Madeleine Philbrook |
7 Aug 2015, 3:14am PDT |
| 8 |
Cultural Context
|
[The script text referenced throughout is from the Chrono Trigger Retranslation Project via the Chrono Compendium, ... [6435 chars] |
Madeleine Philbrook |
6 Aug 2015, 2:47am PDT |
| 7 |
Cultural Context
|
[Please note that blue text is used to highlight specific Japanese characters and differentiate ... [5945 chars] |
Madeleine Philbrook |
29 Jul 2015, 1:00am PDT |
| 6 |
Cultural Context
|
A major drawback witnessed in the North American localization was the loss of context ... [5760 chars] |
Madeleine Philbrook |
28 Jul 2015, 9:35pm PDT |
| 5 |
Cultural Context
|
A major drawback witnessed in the North American localization was the loss of context ... [5760 chars] |
Madeleine Philbrook |
28 Jul 2015, 9:35pm PDT |
| 4 |
Cultural Context
|
A major drawback witnessed in the North American localization was the loss of context ... [5760 chars] |
Madeleine Philbrook |
28 Jul 2015, 9:26pm PDT |
| 3 |
Cultural Context
|
A major drawback witnessed in the North American localization was the loss of context ... [5760 chars] |
Madeleine Philbrook |
28 Jul 2015, 9:22pm PDT |
| 2 |
Cultural Context
|
A major drawback witnessed in the North American localization was the loss of context ... [5786 chars] |
Madeleine Philbrook |
28 Jul 2015, 9:18pm PDT |
| 1 |
Cultural Context
|
|
Madeleine Philbrook |
28 Jul 2015, 8:27pm PDT |