Russische Schriftsteller fühlen sich beleidigt | 26 April 1906
Indiana tribüne. (Indianapolis, Ind.), 26 April 1906. Chronicling America: Historic American Newspapers. Lib. of Congress. <https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn83045241/1906-04-26/ed-1/seq-3/>
Transcription | English Translation |
---|---|
Russische Schriftsteller fühlen sich beleidigt | Russian writers feel insulted |
St. Petersburg. 25. April. Heute erließen 25 russische Schriftsteller einen Aufruf, in welchem sie die Amerikaner wegen der Maxim Gorki zu Theil gewordenen Behandlung tadeln. | St. Petersburg. April 25. Today 25 Russian writers issued an appeal in which they criticize the Americans for their treatment of Maxim Gorky. |
„Die amerikanischen Schriftsteller, vertreten durch Mark Twain“, heißt es u. A. in dem Aufrufe, „beleidigten in der Person von Maxim Gorki die russischen Schriftsteller, und in der Person von Frl. Andrea die russische Frauenwelt, indem sie sich in deren Privatangelegenheiten mischten. | “The American writers, represented by Mark Twain,” the appeal says, among other things, “insulted Russian writers in the person of Maxim Gorky, and Russian women in the person of Miss Andrea, by interfering in their private affairs. |
Wir russischen Schriftsteller sind erstaunt über eine solche Mißachtung der Prinzipien über Privatangelegenheiten, die in jedem civilisierten Lande anerkannt werden, und verleihen hiermit unserer tiefsten Entrüstung Ausdruck.“ | We Russian writers are astonished at such disregard for the principles about private affairs recognized in every civilized country, and herewith express our deepest indignation.” |
(Die amerikanischen Collegen verhielten sich bekanntlich sehr kühl gegen Gorki, nachdem sie ausgefunden, daß dieser seine Familie in Rußland verlassen hatte, und daß seine Reisebegleiterin, die er als seine Frau ausgegeben hatte, dies nicht ist. Anm. Red.) | (The American colleagues, as is well known, behaved very coldly against Gorky after they found out that he had left his family in Russia and that his travel companion, whom he had passed off as his wife, actually was not. Editor's. note) |