[On European doctors] | 07 Sept. 1894
Grand Island Anzeiger und Herold. [volume] (Grand Island, Nebraska), 07 Sept. 1894. Chronicling America: Historic American Newspapers. Lib. of Congress. <https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/2019270501/1894-09-07/ed-1/seq-7/>
The following text is a shortened translation of an interview in which Mark Twain comments on European doctors. The original article titled "Mark Twain goes abroad" was published in the New York Sun (16 Aug. 1894). It is included in Mark Twain: The complete Interviews (Scharnhorst, 2006).
Transcription | English Translation |
---|---|
Der berühmte amerikanische Humorist Mark Twain ist kürzlich nach Europa abgereist, um im Oktober seie Frau zurückzubringen, „die,“ wie er sagt, „gegenwärtig zwei dortige Ärzte ernährt. Die europäischen Doktoren,“ so äußert sich Mark Twain weiter, „besitzen die Gepflogenheit, gute Patienten nach einem kleinen Orte zu bringen, sie dort eine Zeit lang zu behandeln und sie dann einem befreundeten Arzte in einem anderen kleinen Neste zu übergeben. Letzterer überliefert 'den Kranken,' nachdem er an ihm seine Kunst versucht, einem dritten Arzte, wieder in einem anderen Orte, und so geht das weiter, so daß der Patient gleich dem ewigen Juden von Ort zu Ort zieht. Meine Frau hat solche Reisen seit drei Jahren ausgeführt.“ | The famous American humorist Mark Twain recently left for Europe to bring his wife back home in October, “who,” he says, “is supporting a couple of doctors. You see, the European doctors,” Mark Twain continues, “have the habit of bringing good patients to a small place, treating them there for a while, and then handing them over to a doctor friend in another small place. The latter, after trying his art on the patient, hands him over to a third doctor, again in another place, and so it goes on, so that the patient moves from place to place like the Wandering Jew. My wife has been making such journeys for three years.” |