Es ist ganz sicherlich kein Theater-Wetter; denn die unzeitgemäße warme Welle war im Gegentheil vielmehr geeignet, die Baltimorer in's Freie, als in unsere Musentempel zu locken. Die Direktoren derselben mögen deshalb auch in den letzten Tagen verschiedene auf den Wettermacher bezügliche Segenswünsche gemurmelt haben, wenn das Thermometer mit unerschütterlicher Festigkeit noch immer Hundstags-Hitze markirte. Aber sie werden sich damit trösten können, daß der Enthusiasmus des Publikums, welches, den Vorstellungen beiwohnte, die heiße Welle ganz bedeutend übertraf. Dazu ist ja Aenderung in Aussicht, und so wurde denn auch gestern Abend in Harris' „Musik-Akademie“ das Schauspiel „Pudd'nhead Wilson,“ die Dramatisirung des gleichnamigen Romans von Mark Twain mit großem Beifall von einem gut besuchten Hause aufgenommen. Besonders wurde Frk. Mayo, der in der Titelrolle auftrat, mit Applaus ausgezeichnet. Die Besetzung der übrigen Rollen ist auch eine gute, und die Ausstattung läßt ebenfalls nichts zu wünschen übrig. | It is certainly no theater weather; the unusually warm temperatures were, on the contrary, more likely to lure the people of Baltimore into the open air rather than into our temples of the arts, whose directors may therefore have murmured various prayers to the weather-maker in the last few days, when the thermometer still marked dog-day heat with unshakeable firmness. But they can take comfort in the fact that the enthusiasm of the audience who attended the performances significantly exceeded the intensity of the heat wave. There is change in sight soon, as well, and so last night Harris' “Music Academy” saw a performance of the play “Pudd'nhead Wilson,” a dramatization of Mark Twain's novel of the same name, that was received with great applause by a packed house. Frank Mayo, who appeared in the title role, was especially applauded. The cast of the other parts is also good, and the set design leaves nothing to be desired. |