Vor dreißig Jahren, schreibt Mark Twain, spielte Edwin Booth den „Hamlet“ an hundert Abenden in einem Jahre. Wie oft wird heute in New-York „Hamlet“ gegeben, oder überhaupt ein Stück von Shakespeare? Was ist los mit den englisch sprechenden Völkern? Während der ersten Hälfte dieses Jahrhunderts waren gute Tragöden nicht seltener als gute Possenreißer. Heute haben wir keinen; in London soll es drei geben. Welch ein Gegsatz zur Kunst im deutschen Burg-Theater! Dort gibt es gediegene Stücke in bewunderungswürdiger Darstellung jeden Abend. Und welche Kunst der Scenerie! Wir haben bald nichts mehr, als etliche Parlor mit verschiedenen Möbel- und Teppich-Garnituren. Wir sollten in New-York ein Burg-Theater haben! Eine Künstler-Gesellschaft wie jene dort. Es ist nicht meine Art, ernste Mahnungen loszulassen, - aber was soll ich machen, wenn alle übrigen Mahner auf Ferien gegangen zu sein scheinen? | Thirty years ago, writes Mark Twain, Edwin Booth performed “Hamlet” on one hundred evenings in one year. How often is “Hamlet” performed in New York today, or any play by Shakespeare for that matter? What is wrong with the English-speaking nations? During the first half of this century, good tragedians were not rarer than good comedians. Today we have none; there are said to be three in London. What a contrast to the art of the German Burg Theater! There are dignified plays in admirable performances every evening. And what an art of scenery! We will soon have nothing more than several parlors with various furniture and carpet sets. We should have a Burg Theater in New York! A society of artists like that one. It is not my habit to issue earnest warnings, - but what am I to do when all the other voices of caution seem to have gone on vacation? |