Mark Twain in German-Language Newspapers and Periodicals

[Laws and local custom] | 14 March 1899


Der Deutsche correspondent. [volume] (Baltimore, Md.), 14 March 1899. Chronicling America: Historic American Newspapers. Lib. of Congress. <https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn83045081/1899-03-14/ed-1/seq-2/>
TranscriptionEnglish Translation
Gegen Volkssitte ist jede Zwangsgesetzgebung erfolglos. Als den Schottländern einst das Hosentragen bei Todesstrafe anbefohlen wurde, trugen sie sie - an einem Stock über dem Rücken. Das erinnert an Mark Twain's Erfahrung in Honolulu zu Ostern 1863. Damals sollten ein Dutzend lnsulanerinnen getauft werden. die bisher in jungfräulicher Unschuld umherzugehen gewohnt waren. Die Missionärin verehrte jeder einen neuen Hut und ein Kattunkleid. Als der Kirchgang kam, erschien Jede mit dem Hute geschmückt, das Kleid trug aber Jede wie einen Ueberzieher auf dem Arm. Natürliche Ding sind nicht störend.Any compulsory legislation is unsuccessful against local custom. When the Scots were once ordered on pain of death to wear pants, they wore them - on a stick behind their backs. This is reminiscent of Mark Twain's experience in Honolulu during Easter 1863, when a dozen native women were to be baptized who had previously been used to walking around in virgin innocence. The missionary gave each of them a new hat and a calico dress. When the church service came, each appeared adorned with the hat, but wearing the dress on her arm like an overcoat. Natural things are not disruptive.

This page references: