[How MT wants to be introduced] | 28 Dec. 1900
Der Deutsche correspondent. [volume] (Baltimore, Md.), 28 Dec. 1900. Chronicling America: Historic American Newspapers. Lib. of Congress. <https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn83045081/1900-12-28/ed-1/seq-2/>
Transcription | English Translation |
---|---|
Mark Twain sagt, er habe auf all seinen Reisen nur einen Mann getroffen, der es verstanden habe ihn einem unbekannten Publikum gebührend vorzustellen. Meistens überschütte man ihn bei solchen Anlässen mit übertriebenem Lob, so daß er außer Stande sei, den Erwartungen der Leute zu genügen, und diese dann unzufrieden davon gingen. Ein einziges Mal habe er einen Herrn gefunden, der ihn im Einklang mit seinen eigenen Wünschen und Ideen vorgestellt habe, und zwar sei es mit diesen Worten geschehen: „Meine Damen und Herren! Es gerreicht mir zum Vergnügen, Ihnen Mr. Mark Twain vorzustellen. Ich kenne ihn zwar nicht näher, aber ich weiß zweierlei von ihm | Mark Twain says that in all his travels he has met only one man who knew how to introduce him properly to an unknown audience. Usually, on such occasions, people showered him with exaggerated praise, so that he was unable to meet people's expectations, and they then went away dissatisfied. Only once, he said, he found a gentleman who introduced him in accordance with his own wishes and ideas, and it was with the following words: “Ladies and gentlemen! It gives me pleasure to introduce to you Mr. Mark Twain. I do not know him closely, but I know two things about him |
- Erstens ist er noch nie im Zuchthaus gesessen und Zweitens weiß ich nicht warum“. | - first, he has never been in prison, and second, I do not know why.” |