Der schlaue Mark Twain | 28 Jan. 1918
Der Deutsche correspondent. [volume] (Baltimore, Md.), 28 Jan. 1918. Chronicling America: Historic American Newspapers. Lib. of Congress. <https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn83045081/1918-01-28/ed-1/seq-2/>
Transcription | English Translation |
---|---|
Der schlaue Mark Twain | The clever Mark Twain |
Mark Twain schrieb, als er noch unbekannt war, einen Roman für den „Arizona Kicker“, in Fortsetzungen lieferbar, zu Zeilenhonorar. | When he was not yet well-known, Mark Twain wrote a novel for the “Arizona Kicker”, available in installments, paid by the line. |
Seitenweise bestanden die Zeilen aus nichts wie einzelnen Worten und Ausrufen, kurzer Rede und Gegenrede. | Page after page, the story consisted of nothing but individual words and exclamations, short speech and counter-speech. |
Der Verleger bot darauf, um gegen solch' eine Ausbeutung gesichert zu sein, Silbenhonorar an. | The publisher then offered payment by the syllable to prevent such exploitation. |
In der nächsten Fortsetzung trat ein Geschwisterpaar und ein alter Kapitän auf, die furchtbar stotterten und fortwährend redeten. | The next installment featured a brother and sister and an old captain who stuttered terribly and talked incessantly. |
Um sich gegen Mark Twain endgültig zu schützen, einigte sich der Verleger für den ganzen Resttheil des Romans auf eine Pauschalsumme, die sofort bezahlt wurde. | In order to protect himself against Mark Twain once and for all, the publisher agreed on a lump sum for the rest of the novel, which was paid immediately. |
Durch ein Erdbeben und entsetzliche Ueberschwemmungen ließ in der nächsten Fortsetzung Mark Twain die Personen seines Romans umkommen und die Geschichte tragisch enden. | In the following episode, Mark Twain had the characters in his novel die in an earthquake and terrible flooding, bringing the story to a tragic end. |