Mark Twain in German-Language Newspapers and Periodicals

[Death of King Leopold of Belgium] | 24 Dec. 1909


Nord stern. [volume] (La Crosse, Wis.), 24 Dec. 1909. Chronicling America: Historic American Newspapers. Lib. of Congress. <https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn86086186/1909-12-24/ed-1/seq-4/>
TranscriptionEnglish Translation
„Hier ruht Leopold, König der Belgier. Alle Menschenschlächter, welche die Geschichte kennt, erscheinen im Vergleich mit ihm als Amateure.“ So lautet die Grabinschrift, die Mark Twain schon vor mehreren Jahren, als die blutigen Congogreuel zum ersten Male zur Kenntniß der entsetzten Menschheit gebracht wurden, für den jetzt verstorbenen Monarchen verfaßt hat. Es ist nicht bekannt, daß Leopold inzwischen zu seiner Rehabilitierung irgend etwas gethan hätte was die Geschichte veranlassen könnte, diese vernichtende Kritik als ungerecht zu verwerfen.“Here rests Leopold, King of the Belgians. All the butchers of men known to history seem amateurs in comparison with him.” This is the epitaph that Mark Twain wrote for the now deceased monarch several years ago, when the bloody Congo atrocities were first brought to the attention of the horrified public. There is no evidence that Leopold has done anything in the meantime to rehabilitate himself, so that history might reject this scathing criticism as unjust.

This page references: