[Anecdote about borrowing books from a neighbour] | 25 Jan. 1910
Luxemburger gazette. [volume] (Dubuque, Iowa), 25 Jan. 1910. Chronicling America: Historic American Newspapers. Lib. of Congress. <https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn84027101/1910-01-25/ed-1/seq-4/>
Transcription | English Translation |
---|---|
Mark Twain wünschte einst ein Buch von einem Nachbarn zu borgen, doch wurde ihm bedeutet, daß, wenn er auch gern in der Bibliothek einsehen könne, die Bücher das Haus nicht verlassen dürften. Nicht lange darauf bat der Nachbar Mark Twain, ihm seinen Rasensprenger zu leihen. Es wurde ihm die Antwort, daß Mark Twain niemals gestatte, daß sein Rasenbesprenger seinen Garten verlasse, aber daß der Nachbar, wenn er wolle, ihn herzlich gern auf d[em] Rasen des Humoristen benutzen könne. | One day Mark Twain wanted to borrow a book from a neighbor, but he was told that although he was welcome to consult the library, the books were not allowed to leave the house. Not long after, the neighbor asked Mark Twain to lend him his lawn sprinkler. He was told that Mark Twain would never allow his sprinkler to leave his yard, but that the neighbor was welcome to use it on the humorist's lawn if he wished. |