Thanks for your patience during our recent outage at scalar.usc.edu. While Scalar content is loading normally now, saving is still slow, and Scalar's 'additional metadata' features have been disabled, which may interfere with features like timelines and maps that depend on metadata. This also means that saving a page or media item will remove its additional metadata. If this occurs, you can use the 'All versions' link at the bottom of the page to restore the earlier version. We are continuing to troubleshoot, and will provide further updates as needed. Note that this only affects Scalar projects at scalar.usc.edu, and not those hosted elsewhere.
EUROPETRARCAMain MenuCriticism on the translation of the CanzoniereThe CanzonierePictures of the sonnets in Italian editionsRVF 140Canzoniere (Rerum Vulgarium Fragmenta), no. 190Pictures of the translationsEnglish translationsSir Thomas Wyatt's translation of n. 134Sir Thomas Wyatt's translation of n. 190Sir Thomas Wyatt's translation of no. 140Surrey's translation of RFV no. 140Spanish translationsTranslations of the CanzoniereTranslatorsGuillaume Coatalen8bdf6cd348219dbe6c00f0b6eea1a0fa636bbbff
RVF 134
12016-05-29T06:15:06-07:00Guillaume Coatalen8bdf6cd348219dbe6c00f0b6eea1a0fa636bbbff99222plain2016-05-29T06:22:05-07:00Guillaume Coatalen8bdf6cd348219dbe6c00f0b6eea1a0fa636bbbffI owe this transcription to Carlo Bajetta
Pace non trovo, et non ò da far guerra; e temo, et spero; et ardo, et son un ghiaccio; et volo sopra 'l cielo, et giaccio in terra; et nulla stringo, et tutto 'l mondo abbraccio. Tal m'à in pregion, che non m'apre né serra, né per suo mi riten né scioglie il laccio; et non m'ancide Amore, et non mi sferra, né mi vuol vivo, né mi trae d'impaccio. Veggio senza occhi, et non ò lingua et grido; et bramo di perir, et cheggio aita; et ò in odio me stesso, et amo altrui. Pascomi di dolor, piangendo rido; egualmente mi spiace morte et vita: in questo stato son, donna, per voi.