Voltaire to Frederick the Great - 1769 December 9 - Transcription
No. 7.
au Roi/
1. Quand Talestris que le nord admira,
2. Rendit visite à ce vainqueur d’arbelle,
3. Il lui donna bal, ballet, opera,
4. Et fit deplus [sic] de jolis vers pour elle.
5. Tout deux avaient infiniment desprit;
6. C’était, dit-on, plaisir de les entendre;
7. On avouait que jupiter ne fit[3]
8. Des Talestris que du temps d’aléxandre.
9. Pausanias dans ses Prussiaques , dit qu’aléxandre poussait
10. Son amour pour les beaux arts jusqu'à faire des vers dans
11. la langue des Welches, et qu’il mettait toujours dans ses
12. vers un sel peu commun, de l’harmonie, des idées
13. vraies, une grande connaissance des hommes, et qu’il
14. fesait ces vers avec une facilité incroiable; que ceux
15. qu’il fit pour Talestris étaient pleins de grace et d’harmonie.
16. il ajoute que ses talents étonnaient beaucoup ses
17. macédoniens et ses Thraces qui se connaissaient peu
18. en vers grecs, et qu’ils aprenaient par les autres
19. nations combien leur maître avait d’esprit, car
20. pour eux ils ne le connaissaient que comme un brave
21. guerrier qui savait gouverner comme se battre.
[Page break]
22. Il y avait, dit Plutarque, dans ce temps là un
23. vieux Welche, retiré vers les montagnes du
24. Caucase, qui avait été autrefois à la cour
25. d’aléxandre, et qui vivait aussi heureux qu’on
26. pouvait l'être loin du camp du vainqueur
27. d’arbelles, et de Basroc. ce vieux radoteur disait
28. Souvent qu’il était très faché de mourir sans avoir
29. fait encor une fois sa cour au héros de la
30. macédoine.
31. Sire
32. Je ne doute pas que vous n’aiez dans vôtre
33. cour des Seavants [sic] qui ont lu Plutarque, et
34. Xénophon dans la bibliothèque de vôtre
35. nouveau palais. ils pouront vous montrer les
36. passages grecs que j’ai l’honneur de vous citer;
37. et vôtre Majesté verra que rien n’est plus vrai.
38. Je donnerais tout le mont caucase pour voir ce
39. Welche deux jours à la cour d’aléxandre.
[Shelfmark: Rare f F840, V935 d]
[1] Abbreviation for: Décembre.
[2] This manuscript (Hoose) is the second of two manuscripts identified in both EE and OCV (Letter ID: D16032). It is described as “copy of original document: transcription by Jean-Louis Wagnière, Voltaire’s secretary.”
In EE’s “Manuscript Instances”, the first manuscript is described as a “Copy of original document: transcription, with a few autograph additions, located at the National Library of Russia / Российская национальная библиотека, Saint Petersburg, Sankt-Peterburg (autonomous city), Russia; Voltaire’s library, MS Vol. 7, folio/Feuillet 25.
For corresponding print instances available in our USC collection, see: Kehl: vol. 65, pp. 392-393; OCV: vol. 119, pp. 360-361.
In EE’s “Manuscript Instances”, the first manuscript is described as a “Copy of original document: transcription, with a few autograph additions, located at the National Library of Russia / Российская национальная библиотека, Saint Petersburg, Sankt-Peterburg (autonomous city), Russia; Voltaire’s library, MS Vol. 7, folio/Feuillet 25.
For corresponding print instances available in our USC collection, see: Kehl: vol. 65, pp. 392-393; OCV: vol. 119, pp. 360-361.
[3] It appears that Wagnière corrected the spelling of this word by superimposing the letter “I” over the letter “a”.