USC Digital Voltaire

Frederick the Great to Voltaire - 1742 March 23 - Transcription


a Selovitz ce 23 mars 1742[1].

A M. de Voltaire                                                                                                          
    E/
1.              Mon cher Voltaire; Je crains de vous Écrire, car Je
2.              n'ay d'autres nouvélles a vous mander que d'une Espéce
3.              dont vous ne vous souciés guère, où que vous abhorrés;
4.              si Je vous Disais par exemple, que des peuples de deux
5.              différentes contrées d’allemagne sont sortis du fond de leurs
6.              habitations pour se couper la Gorge avec d'autres peuples
7.              dont ils Ignoraient[2] J’usqu'au nom même et qu'ils ont
8.              été chercher jusques dans un paÿs fort éloigné, pourquoi?
9.              puisque leur maitre à fait un contrat avec un
10.           autre prince, \et/ qu'ils voulaient Joints ensemble \en/ Égorger.
11.           vn troisieme: vous me diriéz[3], que ces gens sont fous, sots
12.           et furieux de se prêter ainsi aux caprices et à La
13.           Barbarie de leur maitre.
14.                             Si Je vous Disais que nous nous préparons avec
15.           grand soin à détruire quelques Murailles Elevées à
16.           grands frais, que nous faisons la moisson où nous
17.           n'avons point semés, et les maitres où personne n'est
18.           assés fort pour nous résister, vous vous […][4] écrieriés ? ah!
19.           Barbares! ah Brigands! Inhumains que vous êtes,
20.           diriés vous, les Injustes n'hériteront point du Royaume
21.           des Cieux selon st. mathieu, Chap: 12, V. 24 .
22.                             puisque Je prévois ce que vous me diriés sur ces
23.           matières, Je ne vous en parlerai point: Je me contenterai
24.           de vous Informer qu'une tête asséz folle dont vous
25.           aurés entendu parler sous le nom du[5] \roi de/ Prusse, apprenant

[Page break]

26.           que les états de son allié l'empereur étaient ruinés
27.           par la reine d'Hongrie <ont> \a/ volé à son secours, qu'il à
28.           Joint ses troupes a célles du Roy de Pologne, pour
29.           opérer une Diversion en basse autriche et qu'il a si
30.           bien réussi, qu'il s'attend dans peu à combattre les
31.           principales forces de la reine d'hongrie pour le service de
32.           son allié. voilà de la générosité, dir\i/és vous, voila du
33.           héroïsme, cependant cher voltaire, le premier tableau
34.           et celui-cy sont les mêmes, c’est la même femme qu’on
35.           représente premierement <comme> \en cornettes/ de nuit lorsqu'elle se
36.           Dépouille de ses Charmes, et ensuite avec son fard,
37.           ses Dents et ses pompons.
38.                             De Combien de différentes façons n'envisage
39.           t’on pas les objets, combien les Jugements ne
40.           varient’ ils point? Les hommes Condamnent le soir
41.           ce qu'ils approuvaient le matin? ce même soleil qui
42.           leur plaisait a son aurore, les fatigue a son couchant,
43.           de là viennent ces réputations, Établies, effacées et qui
44.           se rétablissent pourtant, et nous sommes assez
45.           Insensés <pour> \de/ nous donner, \pour de/ la reputation, du mouvement
46.           pendant notre vie entiere, est il possible qu'on ne
47.           se soit pas détrompé de cette fausse monnoye depuis
48.           le temps qu'elle est connuë?
49.                             Je ne vous Écris point de vers, parce[6] que Je
50.           n'ay pas Le temps de toiser des Syllabes; et <que>

[Page break]

51.           c'est vouloir Divertir un Rossignol par les
52.           cris d'un Âne que de vous envoyer des vers à vous
53.           qui les faites si Divinement bien.
54.                             Souffrés que Je vous fasse souvenir de
55.           l'histoire de Louis 14, Je vous menace de e [sic]
56.           l'excommunication du parnasse, de la veng\e/ance de  
57.           tisiphône, de l'affreux aboyement de Cerbere, et
58.           des Cruélles peines d'ixion si vous n'achevés
59.           pas cet ouvrage, Je le lis sans cesse mais Je
60.           me trouve toujours arrêté a la page 226.
61.                             Adieu, cher Voltaire, aimés un peu Je
62.           vous prie, ce transfuge d'Apollon qui s'est enrolé
63.           chès Bellone, peut être reviendra t’il un Jour servir
64.           sous ses vieux Drapeaux.
65.                                               Je suis toujours votre admirateur
66.                                               et Amy , <signé> fédéric


[Shelfmark: Rare fF840 V935 d][7]
 
[1] This manuscript (Hoose) is the third of three manuscripts identified both in EE and OCV (Letter D2600).  It is described as  “Copy of original document: old transcription.”
In EE’s “Manuscript Instances”, the first manuscript is described as “Copy made for Mme Denis”, located at the Voltaire Institute and Museum / Institut et musée Voltaire, Geneva, canton of Geneva, Switzerland, Collection Theodore D. N. Besterman, MS FD, Foliation: pp. 172-175.
The second manuscript is described as “Copy of original document: contemporary transcription”, located at the Public and University Library / Bibliothèque publique et universitaire, Geneva, canton of Geneva, Switzerland, MS Jallabert 80, Foliation: folio/feuillet 128. A footnote indicates: “MS2 is merely an extract sent to Jean Caze by an unknown correspondent.”
For corresponding print instances available in our USC collection, see: Kehl: vol. 65, pp. 126-129; OCV: vol. 92, pp. 178-179.
 
[2] An ink blot masks a letter in the middle of this word:  Igno{.}raient.
 
[3] This word was written originally as: “dires”. The scribe has overstriked the final “-es” with “iéz”. 
 
[4] It is difficult to determine what is the mark in this location.
 
[5] The word was initially written “de” and the letter “u” was superimposed on the letter “e”.
 
[6] the original word was “puis”; the scribe corrected it to “parce” by superimposing “arce” over the original “uis
 
[7] This line is penciled at the bottom of page 4, below the University Library Seal.  The rest of this page is blank. 

This page references: