Beyond the Boundaries of Fantasia: An ancient imagining of the future of leadership

Step One: Exploring Gender and Leadership in Aristophanes' Lysistrata (2:30)


Listening for Leadership ­­­­­­­­­­­­­­­­­

Possible Group Activity

Translation by Ian Johnston

Dramatis Personae

LYSISTRATA: a young Athenian wife
CALONICE: a mature married woman
MYRRHINE: a very attractive teenage wife.
LAMPITO: a strong young country wife from Sparta.
ISMENIA: a women from Thebes
SCYTHIAN GIRL: one of Lysistrata’s slaves
MAGISTRATE: an elderly Athenian with white hair
CINESIAS: husband of Myrrhine
CHILD: infant son of Myrrhine and Cinesias
MANES: servant nurse of the Child
HERALD: A Spartan envoy
CHORUS OF OLD MEN
CHORUS OF OLD WOMEN
ATHENIAN AMBASSADOR
SPARTAN AMBASSADOR
WOMAN A
: one of the wives following Lysistrata
WOMAN B: one of the wives following Lysistrata
WOMAN C: one of the wives following Lysistrata
ARMED GUARDS: four police officials attending on the Magistrate
WOMEN: followers of Lysistrata
RECONCILIATION: a goddess of harmony
ATHENIAN DELEGATES
SPARTAN DELEGATES
SLAVES AND ATTENDANTS

[The action of the play takes place in a street in Athens, with the citadel on the Acropolis in the back, its doors facing the audience]

LYSISTRATA
      If they’d called a Bacchic celebration
      or some festival for Pan or Colias
      or for Genetyllis, you’d not be able
      to move around through all the kettle drums.
      But as it is, there are no women here.
[Calonice enters, coming to meet Lysistrata]
      Ah, here’s my neighbour—at least she’s come.
      Hello, Calonice.
CALONICE
                                                                Hello, Lysistrata.
      What’s bothering you, child? Don’t look so annoyed.
It doesn’t suit you. Your eyes get wrinkled.

LYSISTRATA
      My heart’s on fire, Calonice—I’m so angry                                 10
      at married women, at us, because,                                                                                            [10]
      although men say we’re devious characters . . .
CALONICE [interrupting]
      Because by god we are!
LYSISTRATA [continuing]
                                        . . . when I call them all
      to meet here to discuss some serious business,
      they just stay in bed and don’t show up.
CALONICE
      Ah, my dear, they’ll come. It’s not so easy
      for wives to get away. We’ve got to fuss
      about our husbands, wake up the servants,
      calm and wash the babies, then give them food. 
LYSISTRATA
      But there are other things they need to do—                              20                [20]        
      more important issues.
CALONICE
                                                     My dear Lysistrata,
      why have you asked the women to meet here?  
      What’s going on? Is it something big?
LYSISTRATA
                                                          It’s huge.
CALONICE
      And hard as well?
LYSISTRATA
                           Yes, by god, really hard.
CALONICE
      Then why aren’t we all here?
LYSISTRATA
                                                            I don’t mean that!  
      If that were it, they’d all be charging here so fast.
      No. It’s something I’ve been playing with—
      wrestling with for many sleepless nights.
CALONICE
      If you’ve been working it like that, by now
      it must have shrivelled up.
LYSISTRATA
                                             Yes, so shrivelled up                                       30
      that the salvation of the whole of Greece                                                                                          [30]
      is now in women’s hands.
CALONICE
                                                 In women’s hands?
      Then it won’t be long before we done for.
LYSISTRATA
      It’s up to us to run the state’s affairs—
      the Spartans would no longer be around.
CALONICE
      If they weren’t there, by god, not any more,
      that would be good news.
LYSISTRATA
                              And then if all Boeotians
      were totally destroyed!
CALONICE
                                             Not all of them—
      you’d have to save the eels.
LYSISTRATA
                                           As for Athens,
      I won’t say anything as bad as that.                                                                          40
      You can imagine what I’d say. But now,
      if only all the women would come here
      from Sparta and Boeotia, join up with us,                                                                         [40]
      if we worked together, we’d save Greece.
CALONICE
      But what sensible or splendid act
      could women do? We sit around playing
      with our cosmetics, wearing golden clothes,
      posing in Cimmerian silks and slippers.
LYSISTRATA
      Those are the very things which I assume                                            
      will save us—short dresses, perfumes, slippers,                                            50
      make up, and clothing men can see through.
CALONICE
      How’s that going to work?
LYSISTRATA
                                           No man living
      will lift his spear against another man . . .                                                                         [50]
CALONICE [interrupting]
      By the two goddesses, I must take my dress 
      and dye it yellow.
LYSISTRATA [continuing]
                                     . . . or pick up a shield . . . 
CALONICE [interrupting again]
      I’ll have to wear my very best silk dress.
LYSISTRATA [continuing]
      . . . or pull out his sword.
CALONICE
                                  I need to get some shoes.
LYSISTRATA
      O these women, they should be here by now!
CALONICE
      Yes, by god! They should have sprouted wings 
      and come here hours ago.
LYSISTRATA
                                         They’re true Athenians,                                              60
      you’ll see—everything they should be doing
      they postpone till later. But no one’s come
      from Salamis or those towns on the coast.
CALONICE [with an obscene gesture]
      I know those women—they were up early
      on their boats riding the mizzen mast.                                                                                 [60]
LYSISTRATA
                                                     I’d have bet
      those women from Acharnia would come
      and get here first. But they’ve not shown up.
CALONICE
      Well, Theogenes’ wife will be here.
      I saw her hoisting sail to come. Hey, look!
      Here’s a group of women coming for you.                                                        70
      And there’s another one, as well. Hello!  
      Hello there! Where they from?
[Various women start arriving from all directions]
LYSISTRATA
                                   Those? From Anagyrus.
CALONICE
      My god, it seem we’re kicking up a stink.
[Enter Myrrhine]
MYRRHINE 
      Hey, Lysistrata, did we get here late?
      What’s the matter? Why are you so quiet?
LYSISTRATA
       I’m not pleased with you, Myrrhine. You’re late.                                                      [70]
       And this is serious business.
MYRRHINE
                                                            It was dark.
      I had trouble tracking down my waist band.
      If it’s such a big deal, tell these women.
LYSISTRATA
      No, let’s wait a while until the women                                        80
      from Boeotia and from Sparta get here.
MYRRHINE
      All right. That sounds like the best idea.
      Hey, here comes Lampito.
[Lampito enters with some other Spartan women and with Ismenia, 
a woman from Thebes]

LYSISTRATA
                                                     Hello Lampito,
      my dear friend from Sparta. How beautiful
      you look, so sweet, such a fine complexion.                                                                    [80]
      And your body looks so fit, strong enough
      to choke a bull.
LAMPITO
                                   Yes, by the two gods,
      I could pull that off. I do exercise
      and work out to keep my bum well toned.
CALONICE [fondling Lampito’s bosom]
      What an amazing pair of breasts you’ve got!                                                  90
LAMPITO
      O, you stroke me like I’m a sacrifice.    
LYSISTRATA [looking at Ismenia]
      And this young woman—where’s she from?                                                                   [90]
LAMPITO
      By the twin gods, she’s an ambassador—
      she’s from Boeotia.
MYRRHINE [looking down Ismenia’s elegant clothes]
                               Of course, from Boeotia.  
      She’s got a beautiful lowland region.
CALONICE [peering down Ismenia’s dress to see her pubic hair]
      Yes. By god, she keeps that territory
      elegantly groomed.
LYSISTRATA
                                   Who’s the other girl?
LAMPITO
      A noble girl, by the two gods, from Corinth.
CALONICE [inspecting the girl’s bosom and buttocks]
      A really noble girl, by Zeus—it’s clear
      she’s got good lines right here, back here as well.                                      100
LAMPITO
      All right, who’s the one who called the meeting            
      and brought this bunch of women here?
LYSISTRATA
                                                                     I did.
LAMPITO
      Then lay out what it is you want from us.
MYRRHINE
      Come on, dear lady, tell us what’s going on,
      what’s so important to you.
LYSISTRATA
                                                In a minute.
      Before I say it, I’m going to ask you one small question.
CALONICE
                    Ask whatever you want.
LYSISTRATA
      Don’t you miss the fathers of your children
      when they go off to war? I understand                                                                                 [100]
      you all have husbands far away from home.                                                   110
CALONICE
      My dear, it’s five full months my man’s been gone—
      off in Thrace taking care of Eucrates.
MYRRHINE
      And mine’s been off in Pylos seven whole months.
LAMPITO
      And mine—as soon as he gets home from war
      he grabs his shield and buggers off again.
LYSISTRATA
      As for old flames and lovers—they’re none left.
      And since Milesians went against us,
      I’ve not seen a decent eight-inch dildo.
      Yes, it’s just leather, but it helps us out.                                                                            [110]
      So would you be willing, if I found a way,                                                         120
      to work with me to make this fighting end?
MYRRHINE
      By the twin goddesses, yes. Even if 
      in just one day I had to pawn this dress 
      and drain my purse.
CALONICE
                             Me too—they could slice me up
      like a flat fish, then use one half of me 
      to get a peace.
LAMPITO
                                 I’d climb up to the top
      of Taygetus to get a glimpse of peace.
LYSISTRATA
      All right I’ll tell you. No need to keep quiet
      about my plan. Now, ladies, if we want                                                                               [120]
      to force the men to have a peace, well then,                                                  130
      we must give up . . . 
MYRRHINE [interrupting]
                                   
 Give up what? Tell us!
LYSISTRATA
      Then, will you do it?
MYRRHINE
                                      Of course, we’ll do it,
      even if we have to die.            
LYSISTRATA
                                                All right then—
      we have to give up all male penises.
[The women react with general consternation]
      Why do you turn away? Where are you going?
      How come you bite your lips and shake your heads?
      And why so pale? How come you’re crying like that?
      Will you do it or not? What will it be?
MYRRHINE
      I won’t do it. So let the war drag on.
CALONICE
      I won’t either. The war can keep on going.                                                      140                [130]
LYSISTRATA
      How can you say that, you flatfish? Just now
      you said they could slice you into halves.
CALONICE
      Ask what you like, but not that! If I had to,
      I’d be willing to walk through fire—sooner that
      than give up screwing. There’s nothing like it,
      dear Lysistrata.
LYSISTRATA
                               And what about you?
MYRRHINE
      I’d choose the fire, too.
LYSISTRATA
                                       What a debased race
      we women are! It’s no wonder men write
      tragedies about us.
 We’re good for nothing
      but screwing Poseidon in the bath tub.                                                                150
      But my Spartan friend, if you were willing,                                                                        [140]
      just you and me, we still could pull it off.
      So help me out.
LAMPITO
                              By the twin gods, it’s hard
      for women to sleep all by themselves
      without a throbbing cock. But we must try.
      We’ve got to have a peace.
LYSISTRATA
                           O you’re a true friend!
     The only real woman in this bunch.
CALONICE
      If we really do give up what you say—
      I hope it never happens!—would doing that make peace more likely?
LYSISTRATA
                                          By the two goddesses, yes,                                     160
      much more likely. If we sit around at home
      with all our make up on and in those gowns
      made of Amorgos silk, naked underneath,                                                                       [150]
      with our crotches neatly plucked, our husbands
      will get hard and want to screw. But then,
      if we stay away and won’t come near them,
      they’ll make peace soon enough. I’m sure of it.
LAMPITO
      Yes, just like they say—when Menelaus 
      saw Helen’s naked tits, he dropped his sword.
CALONICE
      But my friend, what if our men ignore us?                                                       170
LYSISTRATA
      Well then, in the words of Pherecrates,
      you’ll find another way to skin the dog.
CALONICE
      But fake penises aren’t any use at all.
      What if they grab us and haul us by force                                                                          [160]
      into the bedroom.
LYSISTRATA
                                 Just grab the door post.
CALONICE
      And if they beat us?
LYSISTRATA
                                   Then you must submit—
      but do it grudgingly, don’t cooperate.
      There’s no enjoyment for them when they just
      force it in. Besides, there are other ways
      to make them suffer. They’ll soon surrender.                                                180
      No husband ever had a happy life
      if he did not get on well with his wife.
CALONICE
      Well, if you two think it’s good, we do, too.
LAMPITO
      I’m sure we can persuade our men to work
      for a just peace in everything, no tricks.
      But how’ll you convince the Athenian mob?                                                                   [170]
      They’re mad for war.
LYSISTRATA
                                      That’s not your worry.
      We’ll win them over.
LAMPITO
                                          I don’t think so—
      not while they have triremes under sail
      and that huge treasure stashed away                                          190
where your goddess makes her home.
LYSISTRATA
      But that’s all been well taken care of.
      Today we’ll capture the Acropolis.
      The old women have been assigned the task.
      While we sit here planning all the details,
      they’ll pretend they’re going there to sacrifice
      and seize the place.
LAMPITO
                              You’ve got it all worked out.                                                                    [180]
      What you say sounds good.
LYSISTRATA
                                           All right Lampito,
      let’s swear an oath as quickly as we can.
      That way we’ll be united.
LAMPITO
                                    Recite the oath.                                                                           200
      Then we’ll all swear to it.
LYSISTRATA
                                        That’s good advice.
      Where’s that girl from Scythia? 
[The Scythian slave steps forward. She’s holding a small shield]
                                                    Why stare like that?
      Put down your shield, the hollow part on top.
      Now, someone get me a victim’s innards.
CALONICE
      Lysistrata, what sort of oath is this
      we’re going to swear?
LYSISTRATA
                                                   What sort of oath?
      One on a shield, just like they did back then
      in Aeschylus’ play—with slaughtered sheep.
CALONICE
      You can’t, Lysistrata, not on a shield,
      you can’t swear an oath for peace on that.                                                       210                [190]
LYSISTRATA
      What should the oath be, then?
CALONICE
                                            Let’s get a stallion,
      a white one, and then offer up its guts!
LYSISTRATA
      Why a white horse?
CALONICE
                  Then how will we make our oath?
LYSISTRATA
      I’ll tell you, by god, if you want to hear.
      Put a large dark bowl down on the ground,
      then sacrifice a jug of Thasian wine,
      and swear we’ll never pour in water.
LAMPITO
      Now, if you ask me, that’s a super oath!
LYSISTRATA
      Someone get the bowl and a jug of wine.
[The Scythian girl goes back in the house and returns with a bowl 
and a jug of wine. Calonice takes the bowl]

CALONICE
      Look, dear ladies, at this splendid bowl.                                                              220                [200]
       Just touching this gives instant pleasure.
LYSISTRATA
      Put it down. Now join me and place your hands
      on our sacrificial victim.
[The women gather around the bowl and lay their hands on the 
wine jug. Lysistrata starts the ritual prayer]

                                                                       O you,
      Goddess of Persuasion and the bowl
       which we so love, accept this sacrifice,
       a women’s offering, and be kind to us.
[Lysistrata opens the wine jug and lets the wine pour out into the bowl]
CALONICE
      Such healthy blood spurts out so beautifully!
LAMPITO
      By Castor, that’s a mighty pleasant smell.
MYRRHINE
      Ladies, let me be the first to swear the oath.
CALONICE
      No, by Aphrodite, no—not unless                                              230
      your lot is drawn.
LYSISTRATA [holds up a bowl full of wine]
                                  Grab the brim, Lampito,
      you and all the others. Someone repeat                                                                              [210]
      for all the rest of you the words I say—
      that way you’ll pledge your firm allegiance:
      No man, no husband and no lover . . . 
CALONICE [taking the oath]
     No man, no husband and no lover . . . 
LYSISTRATA
      . . . will get near me with a stiff prick. . . Come on,
      say it!
CALONICE
              . . . will get near me with a stiff prick.
      O Lysistrata, my knees are getting weak!
LYSISTRATA
      At home I’ll live completely without sex . . .                                                    240
CALONICE
      At home I’ll live completely without sex . . .
LYSISTRATA
      . . . wearing saffron silks, with lots of make up . . .
CALONICE
      . . . wearing saffron silks, with lots of make up . . .                                                  [220]
LYSISTRATA
      . . . to make my man as horny as I can.
CALONICE
      . . . to make my man as horny as I can.
LYSISTRATA
      If against my will he takes me by force . . . 
CALONICE
      If against my will he takes me by force . . . 
LYSISTRATA
      . . . I’ll be a lousy lay, not move a limb.
CALONICE
      . . . I’ll be a lousy lay, not move a limb.
LYSISTRATA
      I’ll not raise my slippers up towards the roof . . .                                        250
CALONICE
      I’ll not raise my slippers up towards the roof . . .                                                        [230] 
LYSISTRATA
      . . . nor crouch down like a lioness on all fours.
CALONICE
      . . . nor crouch down like a lioness on all fours. 
LYSISTRATA
      If I do all this, then I may drink this wine.
CALONICE
      If I do all this, then I may drink this wine.
LYSISTRATA
      If I fail, may this glass fill with water.
CALONICE
      If I fail, may this glass fill with water.
LYSISTRATA
      Do all you women swear this oath?
ALL
                                                              We do.
LYSISTRATA
      All right. I’ll make the offering.
[Lysistrata drinks some of the wine in the bowl]
CALONICE
                                      Just your share,
      my dear, so we all stay firm friends.   
[A sound of shouting is heard from offstage]
LAMPITO
                                            What’s that noise?                                                      260                [240]
LYSISTRATA
      It’s what I said just now—the women
      have already captured the Acropolis.
      So, Lampito, you return to Sparta—
      do good work among your people there.
      Leave these women here as hostages.
      We’ll go in the citadel with the others
      and help them barricade the doors.
CALONICE
      Don’t you think the men will band together
      and march against us—and quickly, too.
LYSISTRATA
      I’m not so worried about them. They’ll come                             270
      carrying their torches and making threats,
      but they’ll not pry these gates of ours apart,                                                                   [250]
      not unless they agree to our demands.
CALONICE
      Yes, by Aphrodite, that’s right. If not,
      we’ll be labelled weak and gutless women.
[The women enter the citadel. The Chorus of Old Men enters slowly, 
for they are quite decrepit. They are carrying wood for a fire, 
glowing coals to start the blaze, and torches to light.]

      
 LEADER OF MEN’S CHORUS
     Keep moving, Draces, pick up the pace,
     even if your shoulder’s tired lugging
     all this heavy fresh-cut olive wood.
CHORUS OF OLD MEN
      Alas, so many unexpected things 
      take place in a long life. O Strymodorus,                           `               `               280
      who’d ever think they’d hear such news
      about our women—the ones we fed                                                                                        [260]
      in our own homes are truly bad.
      The sacred statue is in their hands,
      they’ve seized my own Acropolis
      and block the doors with bolts and bars.
LEADER OF MEN’S CHORUS
      Come on Philurgus, let’s hurry there
      as fast as we can go up to the city.
      We’ll set these logs down in a circle,
      stack them so we keep them bottled up,                                                             `290
      those women who’ve combined to do this.
      Then with our own hands we’ll set alight
      a single fire and, as we all agreed
      in the vote we took, we’ll burn them all,
      beginning first with Lycon’s wife.                                                                                           [270]
CHORUS OF OLD MEN
      They’ll won’t be making fun of me
      by Demeter, not while I’m still alive.
      That man Cleomenes, who was the first
      to take our citadel, went back unharmed.
      Snorting Spartan pride he went away,                                                                     300
      once he’d handed me his weapons,
      wearing a really tiny little cloak,
      hungry, filthy, with his hairy face.
      He’d gone six years without a bath.                                                                                        [280]
      That’s how I fiercely hemmed him in,
      our men in ranks of seventeen
      we even slept before the gates.
     
 So with these foes of all the gods
      and of Euripides, as well, 
      will I not check their insolence?                                                                                  310
      If I do not, then let my trophies 
      all disappear from Marathon.
      The rest of the journey I have to make
      is uphill to the Acropolis.
      We must move fast, but how do we haul
      this wood up there without a donkey?
      This pair of logs makes my shoulders sore.
      But still we’ve got to soldier on
      giving our fire air to breathe.
      It may go out when I’m not looking                                           320
      just as I reach my journey’s end.
[They blow on the coals to keep them alight. The smoke comes blowing up in their faces. The Old Men fall back, coughing and rubbing their eyes]

                                            O the smoke!
      Lord Hercules, how savagely
      it jumped out from the pot right in my face
      and bit my eyes like a raving bitch.
      It works just like a Lemnian fire                                                                                                  [300]
      or else it wouldn’t use its teeth
      to feed on fluids in my eye.
      We need to hurry to the citadel
      and save the goddess. If not now,
      O Laches, when should we help her out?                                                        330
[The men blow on the coals and are again overpowered by the smoke]
      Damn and blast this smoke!
LEADER OF MEN’S CHORUS
      Thanks to the gods, the fire’s up again—
      a lively flame. So what if, first of all, 
      we placed our firewood right down here, then put
      a vine branch in the pot, set it alight,
      and charged the door like a battering ram?
      We’ll order women to remove the bars,                                                                              [310]
      and, if they refuse, we’ll burn down the doors.
      We’ll overpower them with the smoke.
      All right, put down your loads.
[The men set down their logs. Once again the smoke is too much for them]
                                               This bloody smoke!                                              340
      Is there any general here from Samos
      who’ll help us with this wood?
[He sets down his load of wood]

                                                 Ah, that’s better.
      They’re not shrinking my spine any more.
      All right, pot, it’s now your job to arouse
      a fire from those coals, so first of all,
      I’ll have a lighted torch and lead the charge.
      O lady Victory, stand with us here,
      so we can set our trophy up in there,
      defeat those women in our citadel
      put down this present insolence of theirs.                                                         350
[The Old Men stack their logs in a pile and start lighting their torches 
on the coals. The Chorus of Old Women enters. They are carrying 
pitchers of water]

LEADER OF WOMEN’S CHORUS
      Ladies, I think I see some flames and smoke,
      as if a fire was burning. We’d better hurry.                                      `               `                [320]
CHORUS OF OLD WOMEN
      We have to fly, Nicodice, fly
      before Critylla is burned up
      and Calyce, too, by nasty winds
      and old men keen to wipe them out.
      But I’m afraid I’ll be too late
      to help them out. I’ve only just
      filled up my pitcher in the dark.
      It was not easy—at the well                                                        360
      the place was jammed and noisy too
      with clattering pots, pushy servants,
      and tattooed slaves. But I was keen
      to carry water to these fires
      to help my country’s women.
      I’ve heard some dim and dull old men
      are creeping here and carrying logs—
      a great big load—to our fortress,
      as if to warm our public baths.
      They’re muttering the most awful things                                    370
      how with their fire they need to turn                                                                                      [340]
      these hateful women into ash.
      But, goddess, may I never see
      them burned like that—but witness how
      they rescue cities, all of Greece,
      from war and this insanity.
      That’s why, golden-crested goddess
      who guards our city, these women
      now have occupied your shrine.
      O Tritogeneia, I summon you                                                    380
      to be my ally—if any man
      sets them on fire, help us out
      as we carry this water up.
[The Old Men have lit their torches and are about to move against 
the Acropolis. The Old Women are blocking their way]

LEADER OF WOMEN’S CHORUS
      Hold on, ladies. What this I see? Men—                                                                             [350]
      dirty old men—hard at work. Honest types,
      useful, god-fearing men, could never do
      the things you do.
LEADER OF MEN’S CHORUS
                                     What’s happening here
      is something we did not expect to see—
      a swarm of women standing here like this
      to guard the doors.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
                                      So you’re afraid of us?                                                      390
      Does it look like there’s a huge crowd of us?
      You’re seeing just a fraction of our size—
      there are thousands more.
LEADER OF MEN’S CHORUS
                                             Hey there, Phaedrias!
      Shall we stop her nattering on like this?
      Someone hit her, smack her with a log.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
      Let’s put our water jugs down on the ground,
      in case they want to lay their hands on us.
      Down there they won’t get in our way.
[The Old Women set down their water jugs]
LEADER OF MEN’S CHORUS
      By god, someone should hit them on the jaw,                                                               [360]
      two or three times, and then, like Boupalus,                                                  400
      they’ll won’t have anything much more to say.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
      Come on then—strike me. I’m here, waiting.  
      No other bitch will ever grab your balls.
LEADER OF MEN’S CHORUS
      Shut up, or I hit you—snuff out your old age.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
      Try coming up and touching Stratyllis
      with your finger tips!
LEADER OF MEN’S CHORUS
                                                What if I thrashed you
      with my fists? Would you do something nasty?
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
      With my teeth I’ll rip out your lungs and guts!
LEADER OF MEN’S CHORUS
      Euripides is such a clever poet—
      the man who says there’s no wild animal                                   410
      more shameless than a woman.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
                                                  Come on then,
      Rhodippe, let’s pick up our water jugs.                                                                                  [370]
[The Old Women pick up their water jugs again]
LEADER OF MEN’S CHORUS
      Why have you damned women even come here
      carrying this water?
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
                                                          And why are you
      bringing fire, you old corpse? Do you intend
      to set yourself on fire?
LEADER OF MEN’S CHORUS
                                          Me? To start a blaze
      and roast your friends.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
                                       I’m here to douse your fire.
LEADER OF MEN’S CHORUS
      You’ll put out my fire?
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
                                            Yes I will. You’ll see.
LEADER OF MEN’S CHORUS [waving his torch]
      I don’t know why I’m not just doing it,
      frying you in this flame.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
                                      Get yourself some soap.                                                  420
      I’m giving you a bath.
LEADER OF MEN’S CHORUS
                                                       You’ll wash me,
      you old wrinkled prune?
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
                                          Yes, it will be
      just like your wedding night.
LEADER OF MEN’S CHORUS
                                                 Listen to her!
      She’s a nervy bitch!
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
                                 I’m a free woman.
LEADER OF MEN’S CHORUS
      I’ll make you shut up!
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
                              You don’t judge these things.                                                                  [380]
LEADER OF MEN’S CHORUS
      Set her hair on fire!
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
                              Get to work, Achelous.
[She throws her jar of water over the Leader of the Men’s Chorus, and,
following the leader’s example the women throw water all over the old men]

LEADER OF MEN’S CHORUS
      O, that’s bad!
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
                                   Was that hot enough?
[The women continue to throw water on the old men]
LEADER OF MEN’S CHORUS
                                                                   Hot enough?  
      Won’t you stop doing that? What are you doing?
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
      I’m watering you to make you bloom.
LEADER OF MEN’S CHORUS
      I’m too old and withered. I’m shaking.                                                                 430
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
      Well, you’ve got your fire. Warm yourselves up.
[A Magistrate enters with an armed escort of four public guards and 
slaves with crowbars and some attendant soldiers]

MAGISTRATE
      Has not our women’s lewdness shown itself
      in how they beat their drums for Sabazius,
      that god of excess, or on their rooftops
      shed tears for Adonis? That’s what I heard                                                                        [390]
      one time in our assembly. Demostrates—         
      what a stupid man he is—was arguing
      that we should sail to Sicily. Meanwhile,
      his wife was dancing round and screaming out
      “Alas, Adonis!” While Demostrates talked,                                                       440
      saying we should levy soldiers from Zacynthus,
      the woman was on the roof top, getting drunk
      and yelling out “Weep for Adonis! Weep.
      But he kept on forcing his opinion through,
      that mad brutal ox, whom the gods despise.
      That’s just the kind of loose degenerate stuff
      that comes from women.
LEADER OF MEN’S CHORUS
                                                    Wait until I tell you
      the insolent things these women did to us—
      all their abuse—they dumped their water jugs                                                              [400]
      on us. So now we have to dry our clothes.                                                        450
      We look as if we’ve pissed ourselves.
MAGISTRATE
                                                  By Poseidon,
      god of the salt seas, it serves you right.
      We men ourselves share in the blame for this.
      We teach our wives their free and easy life,
      and so intrigues come flowering out from them.
      Here’s what we tell some working artisan,
      “O goldsmith, about that necklace I bought here—
      last night my wife was dancing and the bolt                                                                   [410]
      slipped from its hole. I have to take a boat
      to Salamis. If you’ve got time tonight,                                                                   460
      you could visit her with that tool of yours
      and fix the way the bolt sits in her hole.”
      Another man goes to the shoemaker,
      a strapping lad with an enormous prick,
      and says, “O shoemaker, a sandal strap
      is pinching my wife’s tender little toe.
      Could you come at noon and rub her strap,
      stretch it really wide?” That’s the sort of thing                                                              [420]
      that leads to all this trouble. Look at me,
      a magistrate in charge of finding oars                                        470
      and thus in need of money now—these women
      have shut the treasury doors to keep me out.
      But standing here’s no use.  
[He calls out to his two slaves]
                                              Bring the crow bars.
      I’ll stop these women’s insolence myself.
[He turns to the armed guards he has brought with him]
      What are you gaping at, you idiot!
      And you—what are you looking at?
      Why are you doing nothing—just staring round
      looking for a tavern? Take these crowbars
      to the doors there, and then pry them open.
      Come, I’ll work to force them with you.                                                              480
LYSISTRATA [opening the doors and walking out]
      No need to use those crowbars. I’m coming out—                                                   [430]
      and of my own free will. Why these crowbars?
      This calls for brains and common sense, not force.
MAGISTRATE
      Is that so, you slut? Where’s that officer?
      Seize that woman! Tie her hands!
LYSISTRATA
                                                    By Artemis, 
      he may be a public servant, but if
      he lays a finger on me, he’ll be sorry.
MAGISTRATE [to the first armed guard]
    
 Are you scared of her? Grab her round the waist!
     You there, help him out! And tie her up!
OLD WOMAN A
      By Pandrosus, if you lift a hand to her,                                                                490
      I’ll beat you until you shit yourself!                                                                                          [440]
[The armed guard is so terrified he shits]
MAGISTRATE
      Look at the mess you made!  Where is he,
      that other officer?  
[The Magistrate turns to a third armed officer]
                                        Tie up this one first,
      the one who’s got such a dirty mouth.
OLD WOMAN B
      By the god of light, if you just touch her,
      you’ll quickly need a cup to fix your eyes.
[This officer shits his pants and runs off. The Magistrate turns 
to a fourth officer]

MAGISTRATE
      Who’s this here? Arrest her! I’ll put a stop
      to all women in this demonstration!
OLD WOMEN C
      By bull-bashing Artemis, if you move
      to touch her, I’ll rip out all your hair                                           500
      until you yelp in pain.
[The fourth officer shits himself and runs off in terror]
MAGISTRATE
                                                     This is getting bad.  
      There’re no officers left. We can’t let ourselves                                                           [450]
      be beaten back by women. Come on then, 
      you Scythians, form up your ranks. Then charge.
      Go at them!
LYSISTRATA
                                   By the two goddesses, you’ll see—
      we’ve got four companies of women inside,
      all fighting fit and fully armed.
MAGISTRATE
                                                        Come on, 
      Scythians, twist their arms behind them!
LYSISTRATA [shouting behind her]
      Come out here from where you are in there,
      all you female allies, on the double—                                         510
      you market women who sell grain and eggs,
      garlic and vegetables, and those who run
      our bakeries and taverns, to the attack!
[Many women emerge from the Acropolis, armed in various ways]
      Hit them, stomp on them, scratch their eyeballs,
     cover them with your abuse!  Don’t hold back!                                                              [460]
[A general tumult occurs in which the women beat back the 
Scythian guards]

LYSISTRATA
      That’s enough!  Back off!  Don’t strip the armour
      from those you have defeated.
[The armed women return into the Acropolis]
MAGISTRATE
                                                           Disaster!
      My guards have acted quite disgracefully.
LYSISTRATA
      What did you expect? Did you really think
      you were facing a bunch of female slaves?                                                       520
      Or is it your belief that mere women
      have no spirit in them?
MAGISTRATE
                                           Spirit? By Apollo, yes! 
      If they’re near any man who’s got some wine.
LEADER OF MEN’S CHORUS
      In this land you’re a magistrate, but here
      your words are useless. Why even try
      to have a conversation with these bitches?
      Don’t you know they’ve just given us a bath
      in our own cloaks? And they did not use soap!                                                            [470]
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
      Listen, friend. You should never raise your hand
      against your neighbour. If you do, then I                                   530
      will have to punch you in the eye. I’d prefer
      to sit quietly at home, like a young girl,
      and not come here to injure anyone
      or agitate the nest, unless someone
      disturbs the hive and makes me angry.
CHORUS OF OLD MEN
      O Zeus, however will we find a way
      to deal with these wild beasts? What’s going on
      is no longer something we can bear.
      But we must question them and find out why
      they are so angry with us, why they wish                                    540                [480]
      to seize the citadel of Cranaus
      the holy ground where people do not go,
      on the great rock of the Acropolis.
LEADER OF THE MEN’S CHORUS [to Magistrate]
      So ask her. Don’t let them win you over.
      Challenge everything they say. If we left
      this matter without seeking out the cause
      that would be disgraceful.
MAGISTRATE [turning to Lysistrata]
                                                
 Well then, by god,
      first of all I’d like to know the reason
      why you planned to use these barriers here
      to barricade our citadel.
LYSISTRATA
                                          To get your money                                 550
      so you couldn’t keep on paying for war.
MAGISTRATE
      Is it money that’s the cause of war?
LYSISTRATA
      Yes, and all the rest of the corruption.
      Peisander and our leading politicians                                                                                   [490]
      need a chance to steal. That’s the reason
      they’re always stirring up disturbances.
      Well, let the ones who wish to do this
      do what they want, but from this moment on
      they’ll get no more money.
MAGISTRATE
                                        What will you do?
LYSISTRATA
      You ask me that? We’ll control it.
MAGISTRATE
                                                  You mean                                       560
      you’re going to manage all the money?
LYSISTRATA
      You consider that so strange? Isn’t it true
      we take care of all the household money?
MAGISTRATE
      That’s not the same.
LYSISTRATA
                                    Why not?
MAGISTRATE
                                             We need the cash
      to carry on the war.
LYSISTRATA
                                         Well, first of all,
      there should be no fighting.
MAGISTRATE
                                    But without war
      how will we save ourselves?
LYSISTRATA
                                 We’ll do that.
MAGISTRATE
                                                       You?
LYSISTRATA
      That’s right—us.
MAGISTRATE
                           This is outrageous!
LYSISTRATA
                                           We’ll save you,
      even if that goes against your wishes.
MAGISTRATE
      What you’re saying is madness!
LYSISTRATA
                                           You’re angry,                                                                     570
      but nonetheless we have to do it.
MAGISTRATE
      By Demeter, this is against the law!                                                                                         [500]
LYSISTRATA       
      My dear fellow, we have to rescue you.
MAGISTRATE
      And if I don’t agree?
LYSISTRATA
                               Then our reasons
      are that much more persuasive.
MAGISTRATE
                                                                   Is it true
      you’re really going to deal with peace and war? 
LYSISTRATA
      We’re going to speak to that.
MAGISTRATE [with a threatening gesture]
                                                 Then speak fast,
      or else you may well start to cry.
LYSISTRATA
                                                     Then listen—
      and try to keep your fists controlled.
MAGISTRATE
                                                         I can’t.
      It’s hard for me to hold back my temper.                                                                 580
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
      It’s more likely you’re the one who’ll weep.
MAGISTRATE
      Shut up your croaking, you old bag.
[To Lysistrata]
                                              You—talk to me.
LYSISTRATA
      I’ll do that. Up to now through this long war
      we kept silent about all those things
      you men were doing. We were being modest.
      And you did not allow us to speak up,
      although we were not happy. But still,
      we listened faithfully to you, and often                                                                    [510]
      inside the house we heard your wretched plans
      for some great deed. And if we ached inside,                                                 590
      we’d force a smile and simply ask, “Today
      in the assembly did the men propose
      a treaty carved in stone decreeing peace?”
      But our husbands said, “Is that your business?
      Why don’t you shut up?” And I’d stay silent.
OLD WOMAN
      I’d not have kept my mouth shut.
MAGISTRATE [to Lysistrata]
                                     You’d have been smacked
      if you hadn’t been quiet and held your tongue.
LYSISTRATA
      So there I am at home, saying nothing.
      Then you’d tell us of another project,
      even stupider than before. We’d say,                                     `                               600
      “How can you carry out a scheme like that?
      It’s foolish.” Immediately he’d frown
      and say to me, “If you don’t spin your thread,
      you’ll get a major beating on your head.                                                                            [520]
      War is men’s concern.”
MAGISTRATE           
                                                      Yes, by god!
      That man spoke the truth.
LYSISTRATA
                                                   You idiot!
      Is that sensible—not to take advice
      when what you’re proposing is so silly?
      Then we heard you speaking in the streets,
      asking openly, “Are there any men                                            610
      still left here in our land?” and someone said,
      “By god, there’s no one.” Well then, after that
      it seemed to us we had to rescue Greece
      by bringing wives into a single group
      with one shared aim. Why should we delay?
      If you’d like to hear us give some good advice,
      then start to listen, keep your mouths quite shut,
      the way we did. We’ll save you from yourselves.
MAGISTRATE
      You’ll save us? What you’re saying is madness.
      I’m not going to put up with it!
LYSISTRATA
                                                       Shut up!                                                               620
MAGISTRATE
      Should I shut up for you, you witch, someone                                                              [530]
      with a scarf around her head? I’d sooner die!
LYSISTRATA
      If this scarf of mine really bothers you,
      take it and wrap it round your head. Here—
[Lysistrata takes off her scarf and wraps it over the Magistrate’s head.]
      Now keep quiet!
OLD WOMAN A
                                    And take this basket, too!
LYSISTRATA
     Now put on a waist band, comb out wool, 
     and chew some beans. This business of the war
     we women will take care of.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
                                                Come on, women,
      get up and leave those jars. It’s our turn now                                                                [540]
      to join together with our friends.                                                                                630
WOMEN’S CHORUS
      With dancing I’ll never tire
      weariness won’t grip my knees
      or wear me out. In everything
      I’ll strive to match the excellence
      of these women here—in nature,
      wisdom, boldness, charm, 
      and prudent virtue in the way
      they love their country.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
      You grandchildren of the bravest women,
      sprung from fruitful stinging nettles,                                                                      640
      let your passion drive you forward
      and don’t hold back, for now you’ve got
      the winds of fortune at your back.                                                                                            [550]
LYSISTRATA
      O Aphrodite born on Cyprus
      and, you, sweet passionate Eros, breathe
      sexual longing on our breasts and thighs
      and fill our men with tortuous desire
      and make their pricks erect. If so, I think
      we’ll win ourselves a name among the Greeks
      as those who brought an end to warfare.                                                            650
MAGISTRATE
      What will you do?
LYSISTRATA
                                    For a start, we’ll stop
      you men hanging around the market place
      armed with spears and acting up like fools.
OLD WOMAN A
      Yes, that’s right, by Paphian Aphrodite!
LYSISTRATA
      Right now in the market they stroll around
      among the pots and vegetables, fully armed,
      like Corybantes.
MAGISTRATE
                                     Yes, that’s right—
      it’s what brave men should do.
LYSISTRATA
                                       It looks so silly—
      going off to purchase tiny little birds
      while carrying a Gorgon shield.                                                                                  [560]
OLD WOMAN A
                                                  By god,                                                                         660
      I myself saw a cavalry commander—
      he had long hair and was on horseback—
      pouring out some pudding he’d just bought
      from an old woman into his helmet.
      Another Thracian was waving his spear
      and his shield, as well, just like Tereus,
      and terrifying the woman selling figs
      while gobbling down the ripest ones she had.
MAGISTRATE
      And how will you find the power to stop
      so many violent disturbances                                                     670
      throughout our states and then resolve them?
LYSISTRATA
      Very easily.
MAGISTRATE
                        But how? Explain that.
LYSISTRATA
      It’s like a bunch of yarn. When it’s tangled,
      we take it and pass it through the spindle
      back and forth—that’s how we’ll end the war,
      if people let us try, by sending out                                                                                           [570]
      ambassadors here and there, back and forth.
MAGISTRATE
      You’re an idiot! Do you really think 
      you can end such fearful acts with spindles,
      spools, and wool? 
LYSISTRATA
                                  If you had any common sense,                                      680
      you’d deal with everything the way we do
      when we handle yarn.
MAGISTRATE
                                          What does that mean?
      Tell me.
LYSISTRATA
                        First of all, just as we wash the wool
      in a rinsing tub to remove the dirt,
      you have to lay the city on a bed,
      beat out the rascals, and then drive away
      the thorns and break apart the groups of men
      who join up together in their factions
      seeking public office—pluck out their heads.
      Then into a common basket of good will                                   690
      comb out the wool, the entire compound mix,
      including foreigners, guests, and allies,                                                                                [580]
      anyone useful to the public good.
      Bundle them together. As for those cities
      which are colonies of this land, by god,
      you must see that, as far as we’re concerned,
      each is a separate skein. From all of them,
      take a piece of wool and bring it here.
      Roll them together into a single thing.
      Then you’ll have made one mighty ball of wool,                                        700
      from which the public then must weave its clothes.
MAGISTRATE
      So women beat wool and roll it in balls!
      Isn’t that wonderful? That doesn’t mean
      they bear any part of what goes on in war.
LYSISTRATA
      You damned fool, of course it does—we endure
      more than twice as much as you. First of all,
      we bear children and then send them off
      to serve as soldiers.
MAGISTRATE
                                    All right, be quiet.                                                                                    [590]
      Don’t remind me of all that.
LYSISTRATA
                                                  And then,
      when we should be having a good time,                                                              710
      enjoying our youth, we have to sleep alone
      because our men are in the army.
      Setting us aside, it distresses me
      that young unmarried girls are growing old
      alone in their own homes.
MAGISTRATE
                                     Don’t men get old?
LYSISTRATA
      By god, that’s not the same at all. For men,
      even old ones with white hair, can come back
      and quickly marry some young girl. For women
      time soon runs out. If they don’t seize their chance,
      no one wants to marry them—they sit there                              720
      waiting for an oracle.
MAGISTRATE
                                        But an old man
      who can still get his prick erect . . .
LYSISTRATA [interrupting]
                                                                           O you—
      why not learn your lesson and just die? It’s time.                                                      [600]
      Buy a funeral urn. I’ll prepare the dough
      for honey cakes. Take this wreath.
[Lysistrata throws some water over the Magistrate]
OLD WOMAN A
                                        This one, too—
      it’s from me!
[Old Woman A throws more water on the Magistrate]
OLD WOMAN B
                         Here, take this garland!
[Old Woman B throws more water on the Magistrate]
LYSISTRATA
                                                              Well now,
      what do you need? What are you waiting for?
      Step aboard the boat. Charon’s calling you.
      You’re preventing him from casting off.
MAGISTRATE
      I don’t have to put up with these insults!                                                            730
      I’ll go to the other magistrates, by god,
      and show myself exactly as I am!                                                                                                [620]
[The Magistrate exits with his attending slaves]
LYSISTRATA [calling out to him as he leaves]
      Are you blaming us for not laying you out
      for burial? Well then, on the third day,
      we’ll come and offer up a sacrifice
      on your behalf first thing in the morning.
[Lysistrata and the old women with her return inside the Acropolis]
LEADER OF THE MEN’S CHORUS
      You men, no more sleeping on the job
      for anyone born free! Let’s strip ourselves
      for action on this issue. It seems to me
      this business stinks—it’s large and getting larger.                                      740
[The Old Men strip down, taking almost all their clothes off]
CHORUS OF OLD MEN
      And I especially smelled some gas—
      the tyrant rule of Hippias.
      I’ve a great fear that Spartan men
      collected here with Cleisthenes,
      have with their trickery stirred up
      these women, whom the gods all hate,
      to seize the treasury and our pay,
      the funds I need to live my way.
      It’s terrible these women here
      are thinking about politics                                                          750
      and prattling on about bronze spears—
      they’re women!—and making peace
      on our behalf with Spartan types,
      whom I don’t trust, not any more
      than gaping wolves. In this affair,
      those men are weaving plots for us,                                                                                        [630]
      so they can bring back tyranny.
      But me, I won’t give any ground,
      not to a tyrant. I’ll stand guard,
      from now on carrying a sword                                                    760
      inside my myrtle bough. I’ll march
      with weapons in the market place
      with Aristogeiton at my side.
      I’ll stand with him. And now it’s time
      I struck those hostile to gods’ law
      and hit that old hag on the jaw.
[The Old Men move to threaten the Old Women with their fists]
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
      When you get back home, your own mother
      won’t know who you are. Come on, old ladies,
      you friends of mine, let’s first set our burdens
      on the ground. 
WOMEN’S CHORUS
                                       All you fellow citizens,                                                          770
      we’ll start to give the city good advice
      and rightly, since it raised us splendidly                                                                              [640]
      so we lived very well. At seven years old,
      I carried sacred vessels, and at ten
      I pounded barley for Athena’s shrine.
      Later as bear, I shed my yellow dress
      for the rites of Brauronian Artemis.
      And once I was a lovely full-grown girl,
      I wore strings of figs around my neck 
      and was one of those who carried baskets.                                                    780
      So I am indebted to the city.
      Why not pay it back with good advice?
      I was born a woman, but don’t hold that
      against me if I introduce a plan
      to make our present situation better.                                                                                     [650]
      For I make contributions to the state—
      I give birth to men. You miserable old farts,
      you contribute nothing! That pile of cash
      which we collected from the Persian Wars
      you squandered. You don’t pay any taxes.                                                        790
      What’s more, the way you act so stupidly
      endangers all of us. What do you say?
      Don’t get me riled up. I’ll take this filthy shoe
      and smack you one right on the jaw.
CHORUS OF OLD MEN
      Is this not getting way too insolent?
      I think it’s better if we paid them back.                                                                                [660]
      We have to fight this out. So any one
      who’s got balls enough to be a man
      take off your clothes so we men can smell
      the way we should—like men. We should strip.                                          800
      It’s not right to keep ourselves wrapped up.
      We’re the ones who’ve got white feet.
      We marched to Leipsydrion years ago.
      And now let’s stand erect again, aroused
      in our whole bodies—shake off our old age.                                                                   [670]
[The Old Men take off their remaining clothes, hold up their shrivelled 
phalluses, and threaten the women]

      If one of us gives them the slightest chance
      there’s nothing these women won’t continue
      trying to work on—building fighting ships,
      attacking us at sea like Artemesia.
      If they switch to horses, I draw the line.                                                              810
      For women are the best at riding bareback—
      their shapely arses do a lovely job.
      They don’t slip off when grinding at a gallop.
      Just look how Micon painted Amazons
      fighting men on horseback hand to hand.
      So we must take a piece of wood with holes,                                                                  [680]
      and fit a yoke on them, around their necks.
CHORUS OF OLD WOMEN
      By the two goddesses, if you get me roused,
      I’ll let my wild sow’s passion loose and make
      you yell to all the people here today                                           820
      how I’m removing all your hair.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
                                                           You ladies,
      let’s not delay—let’s take off all our clothes,
      so we can smell a woman’s passion
      when we’re in a ferocious mood.  
[The Old Women take off their clothes]
WOMEN’S CHORUS
      Now let any man step out against me—
      he won’t be eating garlic any more,                                                                                         [690]
      and no black beans. Just say something nasty,
      I’m so boiling mad, I’ll treat you the same way
      the beetle did the eagle—smash your eggs.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS      
      Not that I give a damn for you, not while                                   830
      I have Lampito here—Ismenia, too,
      my young Theban friend. You have no power,
      not even with seven times as many votes.
      You’re such a miserable old man, even those
      who are your neighbours find you hateful.  
      Just yesterday for the feast of Hecate,                                                                                    [700]
      I planned a party, so I asked my neighbours
      in Boeotia for one of their companions,
      a lovely girl—she was for my children—
      a splendid pot of eels. But they replied                                     840
      they couldn’t send it because you’d passed
      another one of your decrees. It doesn’t seem
      you’ll stop voting in these laws, not before
      someone takes your leg, carries you off
      and throws you out.
      
[Lysistrata comes out from the Acropolis, looking very worried and angry.
  The leader of the Women’s Chorus addresses her]

                                       Here’s our glorious leader,
      who does the planning for this enterprise.
      Why have you come here, outside the building,
      and with such a sad expression on your face?
LYSISTRATA
      It’s the way these women act so badly,
      together with their female hearts, that makes                            850
      me lose my courage and walk in circles.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
      What are you saying? What do you mean?                                                                      [710]
LYSISTRATA
      It’s true, so true.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
                                   What’s wrong? You can tell us—
      we’re friends of yours.
LYSISTRATA
                                             I’m ashamed to say, 
      but it’s hard to keep it quiet.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
                                        Don’t hide from me
      bad news affecting all of us.
LYSISTRATA
                                                          All right,
      I’ll keep it short—we all want to get laid.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
      O Zeus!
LYSISTRATA
                              What’s the point of calling Zeus?
      There’s nothing he can do about this mess.
      I can’t keep these women from their men,                                                       860
      not any longer—they’re all running off.
      First I caught one slipping through a hole                                                                          [720]
      beside the Cave of Pan, then another
      trying it with a rope and pulley, a third
      deserting on her own, and yesterday
      there was a woman on a giant bird 
      intending to fly down to that place
      run by Orsilochus. I grabbed her hair.
      They’re all inventing reasons to go home.
[A woman come out of the citadel, trying to sneak off]
      Here’s one of them on her way right now.                                                        870
      Where do you think you’re going?
WOMAN A
                                                               Who me?
      I want to get back home. Inside the house
      I’ve got bolts of Milesian cloth, and worms
      are eating them.
LYSISTRATA
                      What worms? Get back in there!                                                                      [730]
WOMAN A
      I’ll come back right away, by god—I just
      need to spread them on the bed.
LYSISTRATA
                                                          Spread them?
      You won’t be doing that. You’re not leaving!
WOMAN A
      My wool just goes to waste?
LYSISTRATA
                                 If that’s what it takes.
[Woman A trudges back into the Acropolis. Woman B emerges]
WOMAN B
      I’m such a fool, I’ve left my wretched flax
      back in my house unstripped.
LYSISTRATA
                                                   Another one                                   880
      leaving here to go and strip her flax!
      Get back inside!
WOMAN B
                                    By the goddess of light,
      I’ll be right back, once I’ve rubbed its skin.
LYSISTRATA
      You’ll not rub anything. If you start that,                                                                           [740]
      some other woman will want to do the same.
[Woman B returns dejected into the citadel. Woman C emerges 
from the citadel, looking very pregnant]

WOMAN C
      O sacred Eileithia, goddess of birth,
      hold back my labour pains till I can find
      a place where I’m permitted to give birth.
LYSISTRATA
      What are you moaning about?
WOMAN C
                                             It’s my time—
      I’m going to have a child!
LYSISTRATA
                                        But yesterday                                            890
      you weren’t even pregnant. 
WOMAN C
                                            Well, today I am. 
      Send me home, Lysistrata, and quickly.
      I need a midwife.
LYSISTRATA [inspecting Woman C’s clothing]
                                                  What are you saying?    
      What’s this you’ve got here? It feels quite rigid.
WOMAN C
       A little boy.
LYSISTRATA
                                     No, by Aphrodite,
      I don’t think so. It looks like you’ve got                                                                               [750]
      some hollow metal here. I’ll have a look.
[Lysistrata looks under the woman’s dress and pulls out a helmet]
      You silly creature, you’ve got a helmet there,
      Athena’s sacred helmet. Didn’t you say
      you were pregnant.
WOMAN C
                            Yes, and by god, I am.                                                                       900
LYSISTRATA
      Then why’ve you got this helmet?
WOMAN C
                                        Well, in case
      I went into labour in the citadel.
      I could give birth right in the helmet,
      lay it in there like a nesting pigeon.
LYSISTRATA
      What are you talking about? You’re just
      making an excuse—that’s so obvious.
      You’ll stay here for at least five days
      until your new child’s birth is purified.
WOMAN C
      I can’t get any sleep in the Acropolis,
      not since I saw the snake that guards the place.                                          910
[More women start sneaking out of the citadel]
WOMAN D                       
      Nor can I. I’m dying from lack of sleep                                                                                [760]
      those wretched owls keep hooting all the time.
LYSISTRATA
      Come on ladies, stop all these excuses!
      All right, you miss your men. But don’t you see
      they miss you, too? I’m sure the nights they spend
      don’t bring them any pleasure. But please, dear friends,
      hold on—persevere a little longer.
      An oracle has said we will prevail,
      if we stand together. That’s what it said.
WOMAN A
      Tell us what it prophesied.
LYSISTRATA
                                           Then, keep quiet.                                                          920
      “When the sparrows, as they fly away,                                                                                  [770]
      escaping from the hoopoe birds, shall stay
      together in one place and shall say nay
      to sexual encounters, then a bad day
      will be rare. High thundering Zeus will say
     ‘What once was underneath on top I’ll lay.’“
WOMAN B [interrupting]
      
Women are going to lie on top of men?
LYSISTRATA [continuing the oracle]
      
” . . . but if the sparrows fight and fly away
      out of the holy shrine, people will say
      no bird is more promiscuous than they.”                                                            930
WOMAN A
      That oracle is clear enough, by god.
LYSISTRATA
      All you heavenly gods, can we stop talking
      of being in such distress. Let us go back in.
      For, my dearest friends, it will be a shame
      if we don’t live up to this prophecy.                                                                                         [780]
[Lysistrata and the women go back into the citadel, leaving the two
choruses]

MEN’S CHORUS
      I’d like to tell you all a tale,
      which I heard once when I was young
      about Melanion, a young lad
      who fled from marriage and then came
      into the wilds and so he lived                                                     940
      up in the hills. He wove some nets                                                                                           [790]
      and hunted hares. He had a dog.
      Not once did he return back home
      He hated women—they made him sick.
      And we are no less wise than he.
LEADER OF MEN’S CHORUS
      Let’s kiss, old bag, give it a try.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
      You won’t need onions to make you cry.
LEADER OF MEN’S CHORUS
      I’ll lift my leg—give you a kick.
LEADER OF WOMAN’S CHORUS
      Down there your pubic hair’s too thick.                                                                               [800]
LEADER OF MEN’S CHORUS
      Myronides had a hairy dick                                                         950
      and beat foes with his big black bum.
      That Phormio was another one.
WOMEN’S CHORUS
      To you I’d like to tell a tale
      to answer your Melanion.
      There was a man called Timon once,
      a vagabond, the Furies’ child.
      Wild thistles covered his whole face.                                                                                       [810]
      He wandered off filled up with spite
      and always cursing evil types.
      But though he always hated men,                                                                              960
      those of you who are such rogues,
      women he always really loved.                                                                                                     [820]
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
      You’d like a punch right on the chin?
LEADER OF MEN’S CHORUS
      Not given the state of fear I’m in.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
      What if I kicked you with my toe?
LEADER OF MEN’S CHORUS
      We’d see your pussy down below. 
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
     And then you’d see, although I’m old
     it’s not all matted hair down there,
     but singed by lamp and plucked with flair.
[Lysistrata appears on a balcony of the citadel, looking off in 
the distance. Other women come out after her]

LYSISTRATA
     Hey, you women! Over here to me. Come quick!                                   970
CALONICE
      What’s going on? Why are you shouting?                                                                          [830]
LYSISTRATA
                                                            A man!
      I see a man approaching mad with love,
      seized with desire for Aphrodite’s rites.
      O holy queen of Cyprus, Cythera,
      and Paphos, keep moving down the road,
      the straight path you’ve been travelling on. 
CALONICE
      Where is he, whoever he is?
LYSISTRATA
                                        Over there,
      right beside the shrine of Chloe.
CALONICE
                                                 Oh yes,
      there he is, by god. Who is he?
LYSISTRATA
                                          Have a look.
      Do any of you know him?
MYRRHINE
                                               O god, I do.                                                                  980
      It’s my husband Cinesias.
LYSISTRATA
                                                    All right,
      your job is to torment him, be a tease,
      make him hot, offer to have sex with him                                                                         [840]
      and then refuse, try everything you can,
      except the things you swore to on the cup.
MYRRHINE
      Don’t you worry. I’ll do that.
LYSISTRATA
                                               All right, then.
      I’ll stay here to help you play with him.
      We’ll warm him up together. You others,
      go inside.
[The women go inside, including Myrrhine. Cinesias enters with 
a very large erection. An attendant comes with him carrying a 
young baby]

CINESIAS
                                           I’m in a dreadful way.
      It’s all this throbbing. And the strain. I feel                                990
      as if I’m stretched out on the rack.
LYSISTRATA
                                                       Who’s there,
      standing inside our line of sentinels?
CINESIAS
      It’s me.
LYSISTRATA
                   A man?
CINESIAS
                            Yes, take a look at this!
LYSISTRATA
      In that case leave. Go on your way.
CINESIAS
                                                 Who are you
      to tell me to get out?
LYSISTRATA
                                    The daytime watch.
CINESIAS
      Then, by the gods, call Myrrhine for me.                                                                           [850]
LYSISTRATA
      You tell me to summon Myrrhine for you?
      Who are you?
CINESIAS
                              Cinesias, her husband,
      from Paeonidae.
LYSISTRATA
                               Welcome, dear friend, your name
      is not unknown to us. Your wife always                                     1000
      has you on her lips. Any time she licks
      an apple or an egg she says, “Ah me,
      if only this could be Cinesias.”
[Lysistrata licks her fist obscenely]
CINESIAS
                                                        O my god!
LYSISTRATA
      Yes, by Aphrodite, yes. And when our talk
      happens to deal with men, your wife speaks up
      immediately, “O they’re all useless sorts                                                                             [860]
      compared to my Cinesias.”
CINESIAS
                                             Please call her out.
LYSISTRATA
      Why should I do that? What will you give me?
CINESIAS
      Whatever you want, by god. I have this . . .
[Cinesias waves his erection in front of Lysistrata]
      I’ll give you what I’ve got.    
LYSISTRATA
                                                         No thanks.                                                    1010
      I think I’ll tell her to come out to you.
[Lysistrata leaves to fetch Myrrhine]
CINESIAS
      Hurry up. I’ve had no pleasure in life
      since she’s been gone from home.  I go out,
      but I’m in pain. To me now everything
      seems empty. There’s no joy in eating food.
      I’m just so horny. 
[Lysistrata appears dragging Myrrhine with her. Myrrhine is 
pretending to be reluctant]

MYRRHINE [loudly so that Cinesias can hear]
                                                        I love him. I do. 
      But he’s unwilling to make love to me,                                                                                [870]
      to love me back. Don’t make me go to him.
CINESIAS
      O my dear sweetest little Myrrhine,
      what are you doing? Come down here.                                                                1020
MYRRHINE
      I’m not going there, by god.
CINESIAS
                                                    If I ask you,
      won’t you come down, Myrrhine?
MYRRHINE
      You’ve got no reason to be calling me.
      You don’t want me.
CINESIAS
                                 You don’t think I want you?
      I’m absolutely dying for you!
MYRRHINE
                                                   I’m leaving.
CINESIAS
      Hold on!  You might want to hear our child.
      Can you call out something to your mama?  
CHILD
      Mummy, mummy, mummy!
CINESIAS
                                        What’s wrong with you?                                                              [880] 
      Don’t you feel sorry for the boy. It’s now
      six days since he’s been washed or had some food.                                 1030
MYRRHINE
      Ah yes, I pity him. But it’s quite clear
      his father doesn’t.
CINESIAS
                                            My lovely wife,
      come down here to the child.
MYRRHINE
                                         Being a mother
      is so demanding. I better go down.
      What I put with!
[Myrrhine starts coming down from the Acropolis accentuating 
the movement of her hips as she goes]

CINESIAS
                                           She seems to me
      to be much younger, easier on the eyes.
      She was acting like a shrew and haughty,
      but that just roused my passion even more.
MYRRHINE [to the child]
      My dear sweet little boy. But your father—
      such rotten one. Come here. I’ll hold you.                                             1040                [890]
      Mummy’s little favourite.
CINESIAS
                                  You dim-witted girl,
      what are you doing, letting yourself
      be led on by these other women,
      causing me grief and injuring yourself?
MYRRHINE
      Don’t lay a hand on me!
CINESIAS
                                                         Inside our home
      things are a mess. You stopped doing anything.
MYRRHINE
      I don’t care.
CINESIAS
                          You don’t care your weaving
      is being picked apart by hens?
MYRRHINE
                                                   So what?
CINESIAS
      You haven’t honoured holy Aphrodite
      by having sex, not for a long time now.                                                              1050
      So won’t you come back?
MYRRHINE
                                          No, by god, I won’t—                                                                 [900]
      unless you give me something in return.
      End this war.
CINESIAS
                              Well now, that’s something I’ll do,
      when it seems all right.                      
MYRRHINE
                                               Well then, I’ll leave here,
      when it seems all right. But now I’m under oath.
CINESIAS
      At least lie down with me a little while.
MYRRHINE
      I can’t. I’m not saying I wouldn’t like to.
CINESIAS
      You’d like to? Then, my little Myrrhine,
      lie down right here.
MYRRHINE
                                                     You must be joking—
      in front of our dear baby child?
CINESIAS
                                         No, by god.                                                                             1060
[Cinesias turns toward the attendant]
      Manes, take the boy back home. All right then,
      the lad’s no longer in the way. Lie down.
MYRRHINE
      But, you silly man, where do we do it?                                                                                 [910]
CINESIAS
      Where? The Cave of Pan’s an excellent place.
MYRRHINE
      How will I purify myself when I return
      into the citadel?
CINESIAS
                                         You can wash yourself
      in the water clock. That would do the job.
MYRRHINE
      What about the oath I swore? Should I become
      a wretched perjurer?
CINESIAS
                                           I’ll deal with that.
      Don’t worry about the oath.
MYRRHINE
                                               Well then,                                                                      1070
      I’ll go and get a bed for us.
CINESIAS
                                               No, no.
      The ground will do.
MYRRHINE
                                           No, by Apollo, no!
      You may be a rascal, but on the ground?
      No, I won’t make you lie down there.  
[Myrrhine goes back into the Acropolis to fetch a bed]
CINESIAS
                                                     Ah, my wife—
      she really loves me. That’s so obvious.
[Myrrhine reappears carrying a small bed]
MYRRHINE
      Here we are. Get on there while I undress.                                                                      [920]
      O dear! I forgot to bring the mattress.
CINESIAS
      Why a mattress? I don’t need that.
MYRRHINE
                                              You can’t lie
      on the bed cord. No, no, by Artemis,
      that would be a great disgrace.
CINESIAS
                                    Give me a kiss—                                           1080
      right now!
MYRRHINE [kissing him]
                        There you go.
[Myrrhine goes back to the Acropolis to fetch the mattress]
CINESIAS 
                                             Oh my god—
      get back here quickly!
[Myrrhine reappears with the mattress]   
MYRRHINE
                                           Here’s the mattress.  
      You lie down on it. I’ll get my clothes off.
      O dear me! You don’t have a pillow.
CINESIAS
      But I don’t need a pillow!
MYRRHINE
                                          By god, I do.
[Myrrhine goes back to the Acropolis for a pillow]
CINESIAS
      This cock of mine is just like Hercules
      he’s being denied his supper.
[Myrrhine returns with a pillow]
MYRRHINE
                                                              Lift up a bit.  
      Come on, up! There, I think that’s everything. 
CINESIAS
      That’s all we need. Come here, my treasure.                                                                  [930]
MYRRHINE
      I’m taking off the cloth around my breasts.                                                     1090
      Now, don’t forget. Don’t you go lying to me
      about that vote for peace.
CINESIAS
                                                 O my god,
      may I die before that happens!
MYRRHINE
                                   There’s no blanket.
CINESIAS
      I don’t need one, by god! I want to get laid!
MYRRHINE
     Don’t worry. You will be. I’ll be right back.
[Myrrhine goes back to the Acropolis to fetch a blanket]
CINESIAS
      That woman’s killing me with all the bedding!
[Myrrhine returns with a blanket]
MYRRHINE
      All right, get up.
CINESIAS
                              But it’s already up!
MYRRHINE
      You want me to rub some scent on you?
CINESIAS
       No, by Apollo. Not for me.
MYRRHINE                  
                                                                       I’ll do it,
      whether you want it rubbed on there or not—                           1100
      for Aphrodite’s sake. 
[Myrrhine goes back to the Acropolis to get the perfume]
CINESIAS
                                    O great lord Zeus,                                                                                    [940]
      pour the perfume out! 
[Myrrhine returns with the perfume]
MYRRHINE
                                     Hold out your hand, now.
      Take that and spread it round.
CINESIAS [rubbing the perfume on himself]
                                                             By Apollo,
      this stuff doesn’t smell so sweet, not unless
      it’s rubbed on thoroughly—no sexy smell.
MYRRHINE [inspecting the jar of perfume]
      I’m such a fool. I brought the Rhodian scent!
CINESIAS
      It’s fine. Just let it go, my darling.
MYRRHINE [getting up to leave]
                                         
You’re just saying that.
[Myrrhine goes back to the Acropolis to get the right perfume]
CINESIAS
      Damn the wretch who first came up with perfume!
[Myrrhine comes back from the Acropolis with another box of perfume]
MYRRHINE
      Grab this alabaster thing.
CINESIAS [waving his cock]
                                             
You grab this alabaster cock. 
      
Come lie down here, you tease. Don’t go and fetch                    1110
      another thing for me.      
MYRRHINE 
                                         
By Artemis, I’ll grab it.
      I’m taking off my shoes. Now, my darling,                                                                       [950]
      you will be voting to bring on a peace. 
CINESIAS
      I’m planning to.
[Myrrhine goes back to the Acropolis. Cinesias turns and sees she’s gone]
                                          That woman’s killing me!
      She teased me, got me all inflamed, then left.
[Cinesias gets up and declaims in a parody of tragic style]
      Alas, why suffer from such agony?
      Who can I screw? Why’d she betray me,
      the most beautiful woman of them all?
      Poor little cock, how can I care for you?
      Where’s that Cynalopex? I’ll pay him well                                  1120
      to nurse this little fellow back to health.
LEADER OF MEN’S CHORUS
      You poor man, in such a fix—your spirit
      so tricked and in distress. I pity you.                                                                                       [960]
      How can your kidneys stand the strain,
      your balls, your loins, your bum, your brain
      endure an erection that’s hard for you,
      without a chance of a morning screw.
CINESIAS        
      O mighty Zeus, it’s started throbbing once again.
LEADER OF MEN’S CHORUS
      A dirty stinking bitch did this to you.
CINESIAS
      No, by god, a loving girl, a sweet one, too.                                                      1130                [970]
LEADER OF MEN’S CHORUS
      Sweet? Not her. She’s a tease,  a slut.
CINESIAS
      All right, she is a tease, but—
      O Zeus, Zeus, I wish 
      you’d sweep her up there
      in a great driving storm,
      like dust in the air,
      whirl her around,
      then fall to the ground. 
      Then as she’s carried down,
      to earth one more time,                                                                                                       1140
      let her fall right away 
      on this pecker of mine.
[Enter the Spartan herald. He, too, has a giant erection, which he 
is trying to hide under his cloak]

SPARTAN HERALD
      Where’s the Athenian Senate and the Prytanes?                                                     [980]
      I come with fresh dispatches.
CINESIAS [looking at the Herald’s erection]
                                                  Are you a man,
      or some phallic monster?
SPARTAN HERALD
                                                    I’m a herald,
      by the twin gods. And my good man,
      I come from Sparta with a proposal,
      arrangements for a truce.
CINESIAS
                                                          If that’s the case,
      why do you have a spear concealed in there?
SPARTAN HERALD
      I’m not concealing anything, by god.                                                                     1150
CINESIAS
      Then why are you turning to one side?
      What that thing there, sticking from your cloak?
      Has your journey made your groin inflamed?
SPARTAN HERALD
      By old Castor, this man’s insane!
CINESIAS
                                                     You rogue,
      you’ve got a hard on!
SPARTAN HERALD
                                     No I don’t, I tell you.                                                                           [990]
      Let’s have no more nonsense.
CINESIAS [pointing to the herald’s erection]
                                                    Then what’s that?  
SPARTAN HERALD
      It’s a Spartan herald’s stick.
CINESIAS
                                            O that’s what it is,
      a Spartan herald stick. Let’s have a chat.
      Tell me the truth. How are things going for you
      out there in Sparta?
SPARTAN HERALD
                                Not good. The Spartans                                    1160
      are all standing tall and the allies, too—
      everyone is firm and hard. We need a thrust
      in someone’s rear.
CINESIAS
                                             This trouble of yours—
      where did it come from? Was it from Pan?
SPARTAN HERALD
      No. I think it started with Lampito.
      Then, at her suggestion, other women 
      in Sparta, as if from one starting gate,
      ran off to keep men from their honey pots.                                                                 [1000]
CINESIAS
      How are you doing?
SPARTAN HERALD
                                     We’re all in pain.
      We go around the city doubled up,                                                                          1170
      like men who light the lamps. The women
      won’t let us touch their pussies, not until
      we’ve made a peace with all of Greece.
CINESIAS
                                                 This matter
      is a female plot, a grand conspiracy
      affecting all of Greece. Now I understand.
      Return to Sparta as fast as you can go.
      Tell them they must send out ambassadors                                          [1010]
      with full authority to deal for peace.
      I’ll tell out leaders here to make a choice
      of our ambassadors. I’ll show them my prick.                                                1180

SPARTAN HERALD
      All you’ve said is good advice. I must fly.
[Cinesias and the Spartan Herald exit in opposite directions]      
LEADER OF MEN’S CHORUS
      There’s no wild animal harder to control
      than women, not even blazing fire.
      The panther itself displays more shame.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
      If you know that, then why wage war with me?
      You old scoundrel, we could be lasting friends.
LEADER OF MEN’S CHORUS
      But my hatred for women will not stop!
LEADER OF MEN’S CHORUS
      Whatever you want. But I don’t much like
      to look at you like this, without your clothes.                                                                [1020]
      It makes me realize how silly you are.                                                                  1190
      Look, I’ll come over and put your shirt on.
[The Leader of the Women’s Chorus picks up a tunic, goes over to 
the Leader of the Men’s Chorus, and helps him put it on.]

LEADER OF MEN’S CHORUS
      By god, what you’ve just done is not so bad.
      I took it off in a fit of stupid rage. 
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
      Now at least you look like a man again.
      And people won’t find you ridiculous.
      If you hadn’t been so nasty to me,
      I’d grab that insect stuck in your eye
      and pull it out. It’s still in there.
LEADER OF MEN’S CHORUS
      So that’s what’s been troubling me. Here’s a ring.
      Scrape it off. Get it out and show it to me.                                                       1200
      God, that’s been injuring my eye for ages.
[The Leader of the Women’s Chorus takes the ring and inspects 
the Leader of the Men’s Chorus in the eye]

LEADER OF WOMEN’S CHORUS
      I’ll do it. You men are born hard to please.                                                                      [1030]
      My god, you picked up a monstrous insect.
      Have a look. That’s a Tricorynthus bug!
LEADER OF MEN’S CHORUS
      By Zeus, you’ve been a mighty help to me.
      That thing’s been digging wells in me a while.
      Now it’s been removed, my eyes are streaming.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
      I’ll wipe it for you, though you’re a scoundrel.
      I’ll give you a kiss.
LEADER OF THE MEN’S CHORUS
                                     I don’t want a kiss.
LEADER OF WOMEN’S CHORUS
      I’ll will, whether it’s what you want or not.                                                       1210
[She kisses him]
LEADER OF MEN’S CHORUS
      O you’ve got me. You’re born to flatter us.
      That saying got it right—it states the case
      quite well, “These women—one has no life
      with them, and cannot live without them.”
      But now I’ll make a truce with you. I won’t                                                                      [1040]
      insult you any more in days to come,
      and you won’t make me suffer. So now,
      let’s make a common group and sing a song.
[The Men’s and Women’s Choruses combine]
COMBINED CHORUS [addressing the audience]
      You citizens, we’re not inclined
      with any of you to be unkind.                                                                                        1220
      Just the reverse—our words to you
      will be quite nice. We’ll act well, too.
      For now we’ve had enough bad news.
      So if a man or woman here                                                                                                              [1050]
      needs ready cash, give out a cheer,
      and take some minae, two or three.
      Coins fill our purses now, you see.
      And if we get a peace treaty,
      you take some money from the sack,
      and keep it. You don’t pay it back.                                                                           1230
      I’m going to have a great shindig—
      I’ve got some soup, I’ll kill a pig—
      with Carystian friends, all good men.                 ``                                                             [1060]
      You’ll eat fine tender meat again.
      Come to my house this very day.
      But first wash all the dirt away,
      you and your kids, then walk on by.
      No need to ask a person why.
      Just come straight in, as if my home
      was like your own—for at my place                                            1240                [1070]
      we’ll shut the door right in your face.
[A group of Spartans enters]
LEADER OF THE CHORUS
       Ah, here come the Spartan ambassadors
       trailing their long beards. They’ve got
      something like a pig pen between their thighs.
[The Spartan ambassadors enter, moving with difficulty because of 
their enormous erections.]

      Men of Sparta, first of all, our greetings.
      Tell us how you are. Why have you come?
SPARTAN AMBASSADOR
      Why waste a lot of words to tell you?
      You see the state that brought us here.
[The Spartans all display their erections with military precision]
LEADER OF THE CHORUS
      Oh my! The crisis has grown more severe.
      It seems the strain is worse than ever.                                                                   1250
SPARTAN AMBASSADOR
      It’s indescribable. What can I say?                                                                                             [1080]
      But let someone come, give us a peace
      in any way he can.
LEADER OF THE CHORUS
                                                  Well now, I see 
      our own ambassadors—they look just like
      our wrestling men with their shirts sticking out
      around their bellies or like athletic types
      who need to exercise to cure their sickness.
ATHENIAN AMBASSADOR
      Where’s Lysistrata? Can someone tell me?
      We’re men here and, well, look . . .
[The Athenians pull back their cloaks and reveal that, like the 
Spartans, they all have giant erections]

LEADER OF THE CHORUS 
      They’re clearly suffering from the same disease.                                        1260
      Hey, does it throb early in the morning?
ATHENIAN AMBASSADOR
      By god, yes. What this is doing to me— `                                                                            [1090]
      it’s torture. If we don’t get a treaty soon
      we’ll going to have to cornhole Cleisthenes.
LEADER OF THE CHORUS
      If you’re smart, keep it covered with your cloak.
      One of those men who chopped off Hermes’ dick
      might see you.
ATHENIAN AMBASSADOR [pulling his cloak over his erection]
                                  By god, that’s good advice.
SPARTAN AMBASSADOR [doing the same]
      Yes, by the twin gods, excellent advice.
      I’ll pull my mantle over it.
ATHENIAN AMBASSADOR
                                          Greetings, Spartans.
      We’re both suffering disgracefully.                                                                           1270
SPARTAN AMBASSADOR
      Yes, dear sir, we’d have been in real pain
      if one of those dick-clippers had seen us
      with our peckers sticking up like this.
      
ATHENIAN AMBASSADOR
      All right, Spartans, we each need to talk.                                                                           [1100]
      Why are you here?
SPARTAN AMBASSADOR
                                 Ambassadors for peace.
ATHENIAN AMBASSADOR
     Well said. We want the same. Why don’t we call
     Lysistrata. She’s the only one who’ll bring
     a resolution to our differences.
SPARTAN AMBASSADOR
      By the two gods, bring in Lysistratus,
      if he’s the one you want.                                                             1280
[Lysistrata emerges from the gates of the citadel]
ATHENIAN AMBASSADOR
      It seems there is no need to summon her.
      She’s heard us, and here she is in person.
LEADER OF THE CHORUS
      Hail to the bravest woman of them all.
      You must now show that you’re resilient— 
      stern but yielding, with a good heart but mean, 
      stately but down-to-earth. The foremost men
      in all of Greece in deference to your charms                                        [1110]
      have come together here before you
      so you can arbitrate all their complaints.
LYSISTRATA
      That task should not be difficult, unless                                     1290
      they’re so aroused they screw each other.
      I’ll quickly notice that. But where is she,
      the young girl Reconciliation?
[The personification of the the goddess Reconciliation comes out.  
She’s completely naked. Lysistrata addresses her first]

                                                        Come here,
      and first, take hold of those from Sparta,
      don’t grab too hard or be too rough, not like
      our men who act so boorishly—instead
      do it as women do when they’re at home.
      If they won’t extend their hands to you,
      then grab their cocks.
[Reconciliation takes two Spartans by their penises and leads them over to Lysistrata]
                                      Now go and do the same                                                               [1120]
      for the Athenians. You can hold them                                        1300
      by whatever they stick out.
[Reconciliation leads the Athenians over to Lysistrata]
                                                               Now then,
      you men of Sparta, stand here close to me,
      and you Athenians over here. All of you,
      listen to my words. I am a woman,
      but I have a brain, and my common sense
      is not so bad—I picked it up quite well
      from listening to my father and to speeches
      from our senior men. Now I’ve got you here,
      I wish to reprimand you, both of you,
      and rightly so. At Olympia, Delphi,                                                                         1310                [1130]
      and Thermopylae (I could mention
      many other places if I had a mind
      to make it a long list) both of you
      use the same cup when you sprinkle altars,
      as if you share the same ancestral group.
      We’ve got barbarian enemies, and yet
      with your armed expeditions you destroy
      Greek men and cities. At this point, I’ll end
      the first part of my speech.
ATHENIAN AMBASSADOR
                                            This erection—
      it’s killing me!
LYSISTRATA
                                        And now you Spartans,                                                1320
      I’ll turn to you. Don’t you remember how,
      some time ago, Periclidias came,
      a fellow Spartan, and sat down right here,
      a suppliant at these Athenian altars—                                                                                   [1140]
      he looked so pale there in his purple robes—     
      begging for an army? Messenians then
      were pressing you so hard, just at the time
      god sent the earthquake. So Cimon set out
      with four thousand armed infantry and saved
      the whole of Sparta. After going through that,                                           1330
      how can you ravage the Athenians’ land,
      the ones who helped you out?
ATHENIAN AMBASSADOR
                                                            Lysistrata,
      you’re right, by god. They’re in the wrong. 
SPARTAN AMBASSADOR [looking at Reconciliation]
                                                 Not true,
      but look at that incredibly fine ass!
LYSISTRATA
      Do you Athenians think I’ll forget you?
      Don’t you remember how these Spartans men,                                                           [1150]
      back in the days when you were dressed as slaves
      came here with spears and totally destroyed
      those hordes from Thessaly and many friends
      of Hippias and those allied with him?                                                                    1340
      It took them just one day to drive them out
      and set you free. At that point you exchanged
      your slavish clothes for cloaks which free men wear.
SPARTAN AMBASSADOR
     I’ve never seen a more gracious woman.
ATHENIAN AMBASSADOR [looking at Reconciliation]
     I’ve never seen a finer looking pussy.
LYSISTRATA
     If you’ve done many good things for each other,
     why go to war? Why not stop this conflict?                                                                        [1160]
     Why not conclude a peace? What’s in the way?
[In the negotiations which follow, the ambassadors use the body of 
Reconciliation as a map of Greece, pointing to various parts to 
make their points]

SPARTAN AMBASSADOR
      We’re willing, but the part that’s sticking out
      we want that handed back.
LYSISTRATA
                                          Which one is that?                                                         1350
SPARTAN AMBASSADOR [pointing to Reconciliation’s buttocks]
      This one here—that’s Pylos. We must have that—
      we’ve been aching for it a long time now.
ATHENIAN AMBASSADOR
      By Poseidon, you won’t be having that!
LYSISTRATA
      My good man, you’ll surrender it to them.
ATHENIAN AMBASSADOR
      Then how do we make trouble, stir up shit?
LYSISTRATA
      Ask for something else of equal value.
ATHENIAN AMBASSADOR 
[inspecting Reconciliation’s body  and pointing to her public hair]
      Then give us this whole area in here—
      first, there’s Echinous, and the Melian Gulf,
      the hollow part behind it, and these legs                                                                            [1170]
      which make up Megara.
SPARTAN AMBASSADOR
                                           By the twin gods,                                                           1360
      my good man, you can’t have all that!
LYSISTRATA
                                                     Let it go.
      Don’t start fighting over a pair of legs.
ATHENIAN AMBASSADOR
      I’d like to strip and start ploughing naked.
SPARTAN AMBASSADOR
      By god, yes! But me first. I’ll fork manure.
LYSISTRATA
      You can do those things once you’ve made peace.
      If these terms seem good, you’ll want your allies
      to come here to join negotiations.
ATHENIAN AMBASSADORS
      What of our allies? We’ve all got hard ons.
      Our allies will agree this is just fine.
      They’re all dying to get laid!              
SPARTAN AMBASSADOR
                                                 Ours, as well—                                 1370                [1180]
      no doubt of that.
ATHENIAN AMBASSADOR
                                    And the Carystians—
      they’ll also be on board, by Zeus.
LYSISTRATA
      Well said. Now you must purify yourselves.
      We women will host a dinner for you
      in the Acropolis. We’ll use the food
      we brought here in our baskets. In there
      you will make a oath and pledge your trust
      in one another. Then each of you
      can take his wife and go back home.
ATHENIAN AMBASSADOR
                                                 Let’s go—
      and hurry up.
SPARTAN AMBASSADOR [to Lysistrata]
                                Lead on. Wherever you wish.                                                        1380
ATHENIAN AMBASSADOR
      All right by Zeus, as fast as we can go.
[Lysistrata and Reconciliation lead the Spartan and Athenian 
delegations into the Acropolis]

                          
CHORUS
      Embroidered gowns and shawls, 
      robes and golden ornaments—
      everything I own—I offer you
      with an open heart. Take these things
      and let your children have them,
      if you’ve a daughter who will be
      a basket bearer. I tell you all
      take my possessions in my home—
      nothing is so securely closed                                                       1390
      you can’t break open all the seals
      and take whatever’s there inside.                                                                                               [1200]
      But if you look, you won’t see much
      unless your eyesight’s really keen,
      far sharper than my own.
      If anyone is out of corn
      to feed his many tiny children
      and household slaves, at home
      I’ve got a few fine grains of wheat—
      a quart of those will make some bread,                                                               1400
      a fresh good-looking loaf. If there’s a man
      who wants some bread and is in need                                                                                   [1210]
      let him come with his sacks and bags
      to where I live to get his wheat.
      My servant Manes will pour it out.
      But I should tell you not to come
      too near my door—there’s a dog
      you need to stay well clear of.
ATHENIAN DELEGATE A [from inside the citadel]
      Open the door! 
[The Athenian Delegate A comes staggering out of the citadel, evidently
drunk. He’s carrying a torch. Other delegates in the same condition come 
out behind him. Athenian Delegate A bumps into someone by the door
probably one of a group of Spartan slaves standing around waiting for 
their masters to come out]

ATHENIAN DELEGATE A 
                       Why don’t you get out of my way?
      Why are you lot sitting there? What if I                                      1410
      burned you with this torch? That’s a stale routine!
      I won’t do that. Well, if I really must,
      to keep you happy, I’ll go through with it.                                                                         [1220]
[Athenian Delegate A chases an onlooker away with his torch]
ATHENIAN DELEGATE B [waving a torch]
      We’ll be here with you to help you do it.
      Why not just leave? You may soon be screaming
      for that hair of yours.
ATHENIAN DELEGATE A
                                                          Go on, piss off!
      So the Spartans inside there can come on out
      and go away in peace. 
[The two Athenian delegates force the Spartan slaves away from the door]
ATHENIAN DELEGATE B
                                                      Well now,
      I never seen a banquet quite like this.
      The Spartans were delightful. As for us,
      we had too much wine, but as companions                                1420
      we said lots of really clever things.
ATHENIAN DELEGATE A
      That’s right. When we’re sober, we lose our minds.
      I’ll speak up and persuade Athenians
      what when our embassies go anywhere                                                                               [1230]
      they stay permanently drunk. As it is,
      whenever we go sober off to Sparta,
      right away we look to stir up trouble.
      So we just don’t hear what they have to say
      and get suspicious of what they don’t state.
      Then we bring back quite different reports                                1430
      about the same events. But now these things
      have all been sorted out. So if someone there
      sang “Telamon” when he should have sung
      “Cleitagora,” we’d applaud the man
      and even swear quite falsely that . . .
[The Spartan slaves they forced away from the door are gradually coming back]
                                                                 Hey, those slaves
      are coming here again. You whipping posts,                                                   [1240]
      why can’t you go away?
ATHENIAN DELEGATE B
                                                           By Zeus,
      the ones in there are coming out again.
[The Spartan delegates come out of the citadel. The Spartan 
ambassador is carrying a musical instrument]

SPARTAN AMBASSADOR
   Here, my dear sir, take this wind instrument,
   so I can dance and sing a lovely song                                            1440
   to honour both Athenians and ourselves.
ATHENIAN AMBASSADOR [turning to one of the slaves]
      Yes, by the gods, take the pipes. I love
      to see you Spartans dance and sing.
[The music starts. The Spartan Ambassador sings and dances]
SPARTAN AMBASSADOR
       O Memory, to this young man
       send down your child the Muse
       who knows the Spartans and Athenians.                                                                       [1250]
       Back then at Artemesium
       they fought the ships like gods of war
       and overpowered the Medes,
       while we, I know, led by Leonidas                                             1450
       whetted our teeth like boars
       with foaming mouths, which dripped
       down on our legs. The Persian force
       possessed more fighting men
       than grains of sea shore sand.                                                                                                      [1260]
      O Artemis, queen of the wild,
      slayer of beasts, chaste goddess,
      come here to bless our treaty,
      to make us long united.
      May our peace be always blessed                                                1460
      with friendship and prosperity,
      and may we put an end
      to all manipulating foxes.                                                                                                                   [1270]
      Come here, O come here,
      Virgin Goddess of the Hunt.
[Lysistrata emerges from the citadel bringing all the wives with her]
LYSISTRATA
      Come now, since everything has turned out well,
      take these women back with you, you Spartans.
      And, you Athenians, these ones are yours.
      Let each man stand beside his wife, each wife
      beside her man, and then to celebrate                                       1470
      good times let’s dance in honour of the gods.
      And for all future time, let’s never make
      the same mistake again.
[The Chorus now sings to the assembled group, as the wives and husbands are rejoined]
CHORUS
      Lead on the dance, bring on the Graces,
      and summon Artemis and her twin,                                                                                        [1280]
      Apollo, the god who heals us all,
      call on Bacchus, Nysa’s god, 
      whose eyes blaze forth
      amid his Maenads’ ecstasy,
      and Zeus alight with flaming fire,                                                                               1480
      and Hera, Zeus’ blessed wife,
      and other gods whom we will use
      as witnesses who won’t forget
      the meaning of the gentle Peace
      made her by goddess Aphrodite.                                                                                                 [1290]
      Alalai! Raise the cry of joy,
      raise it high, iai!
      the cry of victory, iai!
      Evoi, evoi, evoi, evoi!
LYSISTRATA 
      Spartan, now offer us another song,                                                                       1490
      match our new song with something new.
SPARTAN AMBASSADOR
      Leave lovely Taygetus once again
      and, Spartan Muse, in some way
      that is appropriate for us
      pay tribute to Amyclae’s god,
      and to bronze-housed Athena, 
      to Tyndareus’ splendid sons,                                                                                                           [1300]
      who play beside the Eurotas.
      Step now, with many a nimble turn,
      so we may sing a hymn to Sparta,                                                                             1500
      dancing in honour of the gods,
      with stamping feet in that place
      where by the river Eurotas 
      young maidens dance,
      like fillies raising dust,                                                                          [1310]
      tossing their manes,
      like bacchants who play
      and wave their thyrsus stalks,
      brought on by Leda’s lovely child,
      their holy leader in the choral dance.                                        1510
      But come let your hands bind up your hair.
      Let your feet leap up like deer, sound out the beat
      to help our dance. Sing out a song of praise
      for our most powerful bronze-house goddess, 
      all-conquering Athena!
[They all exit singing and dancing]
 

This page has paths:

This page references: