Sign in or register
for additional privileges

How to Know Hong Kong and Macau

Roberto Ignacio Diaz, Dominic Cheung, Ana Paulina Lee, Authors
Previous page on path     Next page on path

 

You appear to be using an older verion of Internet Explorer. For the best experience please upgrade your IE version or switch to a another web browser.

Hong Kong: Imagination & Reality


Hong Kong,as a metropolitan,is home to people from different countries and ethnicities in its earliest history. Starting from the migrants from different parts from China,to British colonizers and the workers they brought along, and to the modern day new waves of immigration,people from diverse cultural and social backgrounds inhabit Hong Kong, live and flourish here. The originally "new comers" immerse into the local customs while
their own cultures, and they make up the diverse Hong Kong population.Therefore, different languages are spoken throughout the territories, making Hong Kong a multilingual city.


My original intent is to do something like "multilingual cartography": to make a language map that indicates which language is predominant in which region through locating the different language schools in the areas and interviewing local people. I had hoped to come up with a relatively accurate portrayal of language distribution and provide an explanation, based on how people perceive each language and its relationship with local space, especially the overlapping areas. That was my ambitious plan before I actually visited the local Hong Kong, no longer as a tourist as I had been for the past 10 years.

However, when I actually start the project, I realize that the different languages in Hong Kong do not draw a clear borderline or occupy a distinct niche like Los Angeles, as I have imagined. Here,multilingualism is demonstrated on two levels: the presence of multiple languages and people with multilingual abilities. Chungking Mansions can be seen as a microcosm of the situation in Hong Kong. In Chungking Mansion,even though there might be groups of people from the same ethnicity staying in a certain part of the Mansion, in most cases, the residents and their shops,restaurants or rooms are mixed. Thus, each language does not possess its own habitat, but share a common space with others. Also, when the tourists from different countries try to communicate with the local sellers, there is rarely any huge language barrier. There always seems to be a way out, a language they share, a bridge for communication.

Maybe there are areas relatively more concentrated for certain languages speakers, but generally speaking, in Hong Kong, languages are mobile,compatible, diverse and complex as Hong Kong itself.

When you walk in the busy streets in Hong Kong next time, try to pay attention to the conversations happening around you. How many languages could you tell? Do they match the races and ethnicities of the speakers? You are guaranteed to experience at least once, when the tourists in front you are chatting excitingly in English, the business-dressing young man walking quickly past you speaking Cantonese, the middle-aged couples with their kids conversing happily in Mandarin, while more possibly on Sunday, some ladies in veils talking Bahasa Indonesia among themselves,while trying to move through the crowd yelling "mh gòi"(Excuse me in Cantonese in this context) with perfect accent...

Comment on this page
 

Discussion of "Hong Kong: Imagination & Reality"

Add your voice to this discussion.

Checking your signed in status ...

Previous page on path Multilingualism in Hong Kong and Macau (After 1997), page 1 of 9 Next page on path